Paroles et traduction Güliz Ayla - Sarmaşık (Ufuk Kevser Remix)
Sen,
değilsin
yansımam
ilk
defa
aynada
Ты
нет,
мое
отражение
в
зеркале
впервые
Ben
gittim
bu
oyundan
ama
söylemek
istediklerim
var
son
defa
Я
ушел
с
этой
игры,
но
у
меня
есть
кое-что,
что
я
хочу
сказать
в
последний
раз.
Biz
böyle
değildik,
kim
düştü
ilk?
Мы
не
были
такими,
кто
упал
первым?
Kim
attı
kendini
uçurumdan?
Ah
Кто
выбросился
с
обрыва?
Эх
Koynumda
yatmak
varken
Пока
я
могу
лежать
на
груди
Boynumu
büktün
ah
ah
ah
yazık
Ты
согнул
мне
шею
ах
ах
ах
жалко
Bize
can
versin
diye
diktik
Мы
посадили
его,
чтобы
он
нас
умер
Dolandı
boynumuza
sarmaşık
Он
запутался
у
нас
на
шее,
плющ.
Koynumda
yatmak
varken
Пока
я
могу
лежать
на
груди
Boynumu
büktün
ah
ah
ah
yazık
Ты
согнул
мне
шею
ах
ах
ах
жалко
Bize
can
versin
diye
diktik
Мы
посадили
его,
чтобы
он
нас
умер
Dolandı
boynumuza
sarmaşık
Он
запутался
у
нас
на
шее,
плющ.
Her
yeni
bir
macera
yaşamak
istediğin
zamanlar
gidecek
misin?
Ты
будешь
уходить
каждый
раз,
когда
захочешь
испытать
новое
приключение?
Ben
aynı
veranda
da
aynı
elbise
elimde
sigara
bekler
miyim?
Могу
ли
я
ждать
сигареты
на
одном
и
том
же
патио
в
одном
и
том
же
платье?
Biz
böyle
değildik
kim,
kim
düştü
ilk?
Мы
не
были
такими,
кто,
кто
упал
первым?
Kim
attı
kendini
uçurumdan?
Ah
Ah
Кто
выбросился
с
обрыва?
Ах
Ах
Koynumda
yatmak
varken
Пока
я
могу
лежать
на
груди
Boynumu
büktün
ah
ah
ah
yazık
Ты
согнул
мне
шею
ах
ах
ах
жалко
Bize
can
versin
diye
diktik
Мы
посадили
его,
чтобы
он
нас
умер
Dolandı
boynumuza
sarmaşık
Он
запутался
у
нас
на
шее,
плющ.
Koynumda
yatmak
varken
Пока
я
могу
лежать
на
груди
Boynumu
büktün
ah
ah
ah
yazık
Ты
согнул
мне
шею
ах
ах
ах
жалко
Bize
can
versin
diye
diktik
Мы
посадили
его,
чтобы
он
нас
умер
Dolandı
boynumuza
sarmaşık
Он
запутался
у
нас
на
шее,
плющ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Güliz Ayla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.