Haikaiss - Guerra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haikaiss - Guerra




Guerra
War
Ahn, ahn
Ahn, ahn
Yeah, ahn
Yeah, ahn
Haikaiss 2020
Haikaiss 2020
Veja bem, yeah
Look here, yeah
Ahn, ahn, aquário
Ahn, ahn, aquarium
Ahn, ahn, aquário
Ahn, ahn, aquarium
Eu prego paz (prego paz)
I preach peace (I preach peace)
Na minha vida é guerra
My life is just war
Eu prego paz (Prego paz)
I preach peace (Preach peace)
Na minha vida é guerra
My life is just war
Yo, yo, ahn
Yo, yo, ahn
Eu tenho mil problemas pra contar
I have a thousand problems to tell
Mas isso não vem ao caso
But that's not the point
Faço o que eu digo e não o que faço
I do what I say and not what I do
Ou melhor, faço o que eu posto
Or rather, I only do what I post
Apaguei até as foto fumando
I even deleted the photos of me smoking
Eu não quero mais dar desgosto
I don't want to cause any more trouble
É melhor me ver como um pai de família
It's better to see me as a family man
Do que me ver bêbado no posto, e
Than to see me drunk at the gas station, and
Sei que tem gente que olha de fora
I know there are people who look from the outside
Imagina, idealiza a família perfeita
Imagine, idealize the perfect family
A minha não é nem a deles é
Mine isn't even theirs
Se caso a tua for
If yours is
Me passa a receita, uh
Give me the recipe, uh
Eu devo ter sérios poemas mentais
I must have serious mental poems
(Em poemas mentais)
(In mental poems)
Tudo que eu encosto vira Haikai
Everything I touch turns into Haikai
Conflito às vezes interno
Conflict sometimes internal
Conflito às vezes exposto
Conflict sometimes exposed
Conflito entre o homem e o universo
Conflict between man and the universe
Conflito entre a mente e o corpo
Conflict between mind and body
Eu uns dia nessa vida e o meu
I've been in this life for a few days and my
Corpo diz pra mente, descansa, descansa
Body says to the mind, rest, rest
Mas eu não quero envelhecer
But I don't want to get old
Então a mente diz pro corpo
So the mind says to the body
Eu quero (Eu quero), eu quero
I want (I want), I want
E eu uns dias nessa vida
And I've been in this life for a few days
E o meu corpo diz pra mente, descansa
And my body says to the mind, rest
Mas a mente diz pro corpo, transa
But the mind says to the body, have sex
Eu prego paz
I preach peace
(Prego paz, prego paz)
(I preach peace, I preach peace)
Na minha vida é guerra
My life is just war
(Não, não, não, no, no, no)
(No, no, no, no, no, no)
Eu prego paz
I preach peace
(Prego paz, eu prego paz)
(Preach peace, I preach peace)
Na minha vida é guerra
My life is just war
(Não, não, não; ahn, ahn)
(No, no, no; ahn, ahn)
Se for pra ter briga, que seja contra o tédio
If there's gonna be a fight, let it be against boredom
Segredo da vida é saber ser remédio
The secret of life is knowing how to be a remedy
Baby, eu vou te tirar da bad
Baby, I'm gonna get you out of the bad
Bebe um pouco desse black
Drink some of this black
Me inspira a fechar essa TEC
Inspires me to close this TEC
Não passa nada
Nothing happens
Passo o meu tempo
I spend my time
Nessa coleção de barça
In this collection of barça
Lembra, aqui faça tu memo
Remember, here do it yourself
A coisa certa, faça de Nike
The right thing, just do it Nike
Com Spike Lee ou na roda de free na praça
With Spike Lee or in the free wheel at the square
Anjos, demônios
Angels, demons
Ou deuses brincando com cada raça
Or gods playing with each race
Se somos homens com contas
If we are men with accounts
Com filhas, mansos compondo com milha
With daughters, tame composing with mile
De gente grande na mesa
Of big people at the table
E eu com a manilha
And me with the hand
Flow do spinardi a matilha
Flow of the spinardi the pack
Da massa clan na guerrilha
Of the clan mass in the guerrilla
Pra vim descalço no início
To come barefoot at the beginning
E volta art walk na trilha
And back art walk on the trail
Se for pra ter briga, que seja contra o tédio
If there's gonna be a fight, let it be against boredom
O segredo da vida é saber ser remédio
The secret of life is knowing how to be a remedy
Baby, eu vou te tirar da bad
Baby, I'm gonna get you out of the bad
Bebe um pouco desse Black
Drink some of this Black
Me inspira a fechar essa track
Inspires me to close this track
Se for pra ter briga, que seja contra o tédio
If there's gonna be a fight, let it be against boredom
O segredo da vida é saber ser remédio
The secret of life is knowing how to be a remedy
No game mais de dez
In the game for over ten
Nos fone ouvindo Jovem Dex
Listening to Young Dex on the headphones
Desenhando um piloto Air Max
Drawing an Air Max pilot
Tentei não ficar com a sobra
I tried not to stay with the leftovers
Mas um destilado não pensa no fim
But a distillate doesn't think about the end
Mas você sabe que Deus nunca deu asa
But you know God never gave wings
A cobra, mas por outro lado o diabo sim, ah
To the snake, but on the other hand the devil did, ah
Porque tudo nunca sai como contamos
Because everything never goes as we count
A risada de Deus de cima dos nossos planos
God's laughter up there from our plans
Meu mano, como se fosse perdi costume dos anos
My bro, as if I had lost the habit of years
O meu legado me deu um tapa na cara, quem dera
My legacy slapped me in the face, I wish
Cabeça erguida com o peito estufado
Head held high with chest puffed out
Eu penso na filha, na Clara
I think of my daughter, Clara
E algo me vem na cabeça, eu penso no para
And something comes to my mind, I think of the stop
E o pior de tudo se tu quer saber
And the worst of it all if you want to know
É que eu não levei o melhor de nada
Is that I didn't get the best of anything
Olho pra frente, esse mundo belo critério
I look ahead, this world beautiful criteria
Não é cemitério o castelo, te falo tudo que soma
The castle is not a cemetery, I tell you everything that adds up
E ainda soma tudo que fala
And it still adds up everything that speaks
É sincero, espero que tudo que fala
It's sincere, I hope that everything that speaks
Chute na soma do fato
Kick in the sum of the fact
Para que vence esse império
So that this empire wins
Desse machismo que pera
Of that sexism that pear
E memo que dentro de mim
And memo that inside me
Na luta diária com o ego, você decide
In the daily struggle with the ego, you decide
Tudo aquilo que curte vicia nessa batalha
Everything you like is addictive in this battle
Que a gente pede, precisa de ti
That we ask, we need you
Não é conto de fada isso aqui
This is not a fairy tale
E memo que seja difícil
And even if it's difficult
Encara o topo do difícil
Face the top of the difficult
Jogue pra fora esse lixo
Throw away that trash
Que tu verá benefício
That you will see benefit
Como se fosse no recomeço, se lembra
As if it were at the beginning, remember
Da tua humildade que vem do seu berço
Of your humility that comes from your cradle
Mesmo que esteja por um fio
Even if it's just by a thread
Como Daniela Araújo
Like Daniela Araújo
Minha sombra te assusta também
My shadow scares you too
Será que ao menos você nota
Do you at least notice
Que uma sombra você tem?
That you have a shadow?
Eu prego paz
I preach peace
(Prego paz, eu prego paz)
(I preach peace, I preach peace)
Na minha vida é guerra
My life is just war
(Não, não, não, no)
(No, no, no, no)
Eu prego paz
I preach peace
(Prego paz, eu prego paz)
(Preach peace, I preach peace)
Na minha vida é guerra
My life is just war
Ah, ah, Veja bem
Ah, ah, Look here





Writer(s): Rafael Fernandes Spinardi, Pedro Henrique Venturelli Antu Silva, Eduardo Biasi Tosta, Andre Rodrigues Salles Xavier, Victor Correia Alves De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.