Hakan Peker - Bir Yuva Kuramadık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hakan Peker - Bir Yuva Kuramadık




Bilenler bilmeyenlere söylesin
Пусть знающие говорят тем, кто не знает
Ayrıldık bugün sormasınlar niye böylesin
Мы расстались сегодня, почему ты такой, чтобы они не спрашивали?
Bilenler bilmeyenlere söylesin
Пусть знающие говорят тем, кто не знает
Ayrıldık bugün sormasınlar niye böylesin
Мы расстались сегодня, почему ты такой, чтобы они не спрашивали?
Doluya koyduk almadı boşa koyduk dolmadı
Мы положили его на полную, мы не взяли, мы положили его впустую, он не был заполнен
Elde ne varsa tutunacak bir şey kalmadı
Что бы ни было в руке, больше не за что держаться
Doluya koyduk almadı boşa koyduk dolmadı
Мы положили его на полную, мы не взяли, мы положили его впустую, он не был заполнен
Elde ne varsa tutunacak bir şey kalmadı
Что бы ни было в руке, больше не за что держаться
Yorulduk belki de çok ağır geldi aşk ikimize
Мы устали, может, слишком тяжелая любовь для нас обоих
Hani özgürdük hani mutluyduk ne kaldı elimize
Мы были свободны, мы были счастливы, что у нас осталось
Bir yuva kuramadık huzur mu bulamadık
Мы не смогли построить дом, не нашли ли мира
Bırak onu bir temel atıp bir tuğla koyamadık evimize
Отпусти его, мы не смогли заложить фундамент и поставить кирпич в наш дом
Yorulduk belki de çok ağır geldi aşk ikimize
Мы устали, может, слишком тяжелая любовь для нас обоих
Hani özgürdük hani mutluyduk ne kaldı elimize
Мы были свободны, мы были счастливы, что у нас осталось
Bir yuva kuramadık huzur mu bulamadık
Мы не смогли построить дом, не нашли ли мира
Bırak onu bir temel atıp bir tuğla koyamadık evimize
Отпусти его, мы не смогли заложить фундамент и поставить кирпич в наш дом
Bilenler bilmeyenlere söylesin
Пусть знающие говорят тем, кто не знает
Ayrıldık bugün sormasınlar niye böylesin
Мы расстались сегодня, почему ты такой, чтобы они не спрашивали?
Bilenler bilmeyenlere söylesin
Пусть знающие говорят тем, кто не знает
Ayrıldık bugün sormasınlar niye böylesin
Мы расстались сегодня, почему ты такой, чтобы они не спрашивали?
Doluya koyduk almadı boşa koyduk dolmadı
Мы положили его на полную, мы не взяли, мы положили его впустую, он не был заполнен
Elde ne varsa tutunacak bir şey kalmadı
Что бы ни было в руке, больше не за что держаться
Yorulduk belki de çok ağır geldi aşk ikimize
Мы устали, может, слишком тяжелая любовь для нас обоих
Hani özgürdük hani mutluyduk ne kaldı elimize
Мы были свободны, мы были счастливы, что у нас осталось
Bir yuva kuramadık huzur mu bulamadık
Мы не смогли построить дом, не нашли ли мира
Bırak onu bir temel atıp bir tuğla koyamadık evimize
Отпусти его, мы не смогли заложить фундамент и поставить кирпич в наш дом
Yorulduk belki de çok ağır geldi aşk ikimize
Мы устали, может, слишком тяжелая любовь для нас обоих
Hani özgürdük hani mutluyduk ne kaldı elimize
Мы были свободны, мы были счастливы, что у нас осталось
Bir yuva kuramadık huzur mu bulamadık
Мы не смогли построить дом, не нашли ли мира
Bırak onu bir temel atıp bir tuğla koyamadık evimize
Отпусти его, мы не смогли заложить фундамент и поставить кирпич в наш дом
Yorulduk belki de çok ağır geldi aşk ikimize
Мы устали, может, слишком тяжелая любовь для нас обоих
Hani özgürdük hani mutluyduk ne kaldı elimize
Мы были свободны, мы были счастливы, что у нас осталось
Bir yuva kuramadık huzur mu bulamadık
Мы не смогли построить дом, не нашли ли мира
Bırak onu bir temel atıp bir tuğla koyamadık evimize
Отпусти его, мы не смогли заложить фундамент и поставить кирпич в наш дом





Writer(s): Burak öksüzoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.