Paroles et traduction Hawkwind - Spirit of the Age - Bonus Track - Previously Unreleased Demo Excerpt
I
would've
liked
you
to
have
been
deep
frozen
too
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
тоже
был
глубоко
заморожен
And
waiting
still
as
fresh
in
your
flesh
for
my
И
все
так
же
свежо
в
твоей
плоти
ожидание
моего
Return
to
earth
Возвращение
на
землю
But
your
father
refused
to
sign
the
forms
to
freeze
you
Но
твой
отец
отказался
подписать
бланки,
чтобы
заморозить
тебя
Let's
see
you'd
be
about
60
now,
and
long
dead
Давай
посмотрим,
сейчас
тебе
было
бы
около
60,
и
ты
бы
давно
умер
By
the
time
I
return
to
earth
К
тому
времени,
когда
я
вернусь
на
землю
My
time
held
dreams
were
full
of
you
as
you
were
Мои
мечты
о
времени
были
полны
тобой
таким,
каким
ты
был
When
I
left,
still
underage
Когда
я
уходил,
все
еще
несовершеннолетний
Your
android
replica
is
playing
up
again
Ваша
копия
Android
снова
воспроизводится
It's
no
joke
Это
не
шутка
When
she
comes
she
moans
another's
name
Когда
она
кончает,
она
стонет
по
имени
другого
But
that's
the
spirit
of
the
age,
that's
the
Но
таков
дух
эпохи,
таков
Spirit
of
tha
age
Дух
той
эпохи
I
am
a
clone,
I
am
not
alone
Я
клон,
я
не
одинок
Every
fibre
of
my
flesh
and
bone
is
identical
to
Каждая
клеточка
моей
плоти
и
кости
идентична
Everything
I
say
is
in
the
same
tone
as
my
test
Все,
что
я
говорю,
делается
в
том
же
тоне,
что
и
мой
тест
Tube
brother's
voice
Голос
брата
по
трубке
And
there's
no
choice
between
us,
if
you
had
ever
И
между
нами
нет
выбора,
если
бы
ты
когда-нибудь
Seen
us
you'd
rejoice
in
your
uniqueness
Увидев
нас,
вы
бы
порадовались
своей
уникальности
And
consider
every
weakness
something
special
of
И
считайте
каждую
слабость
чем-то
особенным
из
Your
own
Твой
собственный
Being
a
clone
I
have
no
flaws
to
identify
Будучи
клоном,
у
меня
нет
недостатков,
которые
можно
было
бы
выявить
Even
this
doggerel
that
pours
from
my
pen
Даже
эта
болтовня,
которая
льется
из-под
моего
пера
Has
just
been
written
by
another
twenty
Только
что
была
написана
еще
двадцатью
Telepathic
men
Мужчины-телепаты
Word
for
word
it
says
Слово
в
слово
здесь
говорится
"Oh,
for
the
wings
of
any
bird
other
than
a
: "О,
для
крыльев
любой
птицы,
кроме
Battery
hen".
Курица-батарейка".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Anthony Brock, Robert Newton Calvert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.