Paroles et traduction Hayedeh - Aashti
تو
که
رفتی
واسه
ی
من
جای
آشتی
که
نذاشتی
Now
that
you
have
left,
you
have
given
me
no
chance
to
reconcile.
کاش
از
اول
گل
عشقو
توی
قلبم
نمیکاشتی
I
wish
you
had
never
planted
the
flower
of
love
in
my
heart
in
the
first
place.
یه
بهانه
که
دوباره
با
تو
باشم
که
ندارم
I
have
no
excuse
to
be
with
you
again.
این
تو
هستی
که
بیایی
با
یه
بوسه
واسه
آشتی
It
is
you
who
must
come
with
a
kiss
to
reconcile.
دل
صبوری
که
نداره
آی
نداره
My
heart,
it
has
no
patience,
no
it
has
none.
تا
بدونی
که
نداره
آی
نداره
I
hope
you
realize
that
it
has
none,
no
it
has
none.
شب
شب
شب
که
نذاشتی
خواب
نذاشتی
برام
Night
after
night
you
have
not
let
me
sleep,
you
have
not
given
me
peace.
روز
روز
روز
که
نذاشتی
تاب
نذاشتی
برام
Day
after
day
you
have
not
let
me
live,
you
have
not
given
me
hope.
شب
شب
شب
که
نذاشتی
خواب
نذاشتی
برام
Night
after
night
you
have
not
let
me
sleep,
you
have
not
given
me
peace.
روز
روز
روز
که
نذاشتی
تاب
نذاشتی
برام
Day
after
day
you
have
not
let
me
live,
you
have
not
given
me
hope.
مثل
من
برات
یه
عاشق
پیدا
نمیشه
You
will
never
find
a
lover
like
me.
مثل
من
کسی
از
عشقت
شیدا
نمیشه
No
one
will
ever
be
as
crazy
in
love
with
you
as
I
am.
دل
من
میخواد
بباره
گرفته
بی
تو
My
heart
wants
to
cry,
it
is
so
sad
without
you.
ابرای
تو
آسمونش
که
وا
نمیشه
But
the
clouds
in
your
sky
will
not
open.
تو
که
رفتی
واسه
ی
من
جای
آشتی
که
نذاشتی
Now
that
you
have
left,
you
have
given
me
no
chance
to
reconcile.
کاش
از
اول
گل
عشقو
توی
قلبم
نمیکاشتی
I
wish
you
had
never
planted
the
flower
of
love
in
my
heart
in
the
first
place.
یه
بهانه
که
دوباره
با
تو
باشم
که
ندارم
I
have
no
excuse
to
be
with
you
again.
این
تو
هستی
که
بیایی
با
یه
بوسه
واسه
آشتی
It
is
you
who
must
come
with
a
kiss
to
reconcile.
دل
صبوری
که
نداره
آی
نداره
My
heart,
it
has
no
patience,
no
it
has
none.
تا
بدونی
که
نداره
آی
نداره
I
hope
you
realize
that
it
has
none,
no
it
has
none.
شب
شب
شب
که
نذاشتی
خواب
نذاشتی
برام
Night
after
night
you
have
not
let
me
sleep,
you
have
not
given
me
peace.
روز
روز
روز
که
نذاشتی
تاب
نذاشتی
برام
Day
after
day
you
have
not
let
me
live,
you
have
not
given
me
hope.
شب
شب
شب
که
نذاشتی
خواب
نذاشتی
برام
Night
after
night
you
have
not
let
me
sleep,
you
have
not
given
me
peace.
روز
روز
روز
که
نذاشتی
تاب
نذاشتی
برام
Day
after
day
you
have
not
let
me
live,
you
have
not
given
me
hope.
مثل
من
برات
یه
عاشق
پیدا
نمیشه
You
will
never
find
a
lover
like
me.
مثل
من
کسی
از
عشقت
شیدا
نمیشه
No
one
will
ever
be
as
crazy
in
love
with
you
as
I
am.
دل
من
میخواد
بباره
گرفته
بی
تو
My
heart
wants
to
cry,
it
is
so
sad
without
you.
ابرای
تو
آسمونش
که
وا
نمیشه
But
the
clouds
in
your
sky
will
not
open.
تو
که
رفتی
واسه
ی
من
جای
آشتی
که
نذاشتی
Now
that
you
have
left,
you
have
given
me
no
chance
to
reconcile.
کاش
از
اول
گل
عشقو
توی
قلبم
نمیکاشتی
I
wish
you
had
never
planted
the
flower
of
love
in
my
heart
in
the
first
place.
یه
بهانه
که
دوباره
با
تو
باشم
که
ندارم
I
have
no
excuse
to
be
with
you
again.
این
تو
هستی
که
بیایی
با
یه
بوسه
واسه
آشتی
It
is
you
who
must
come
with
a
kiss
to
reconcile.
دل
صبوری
که
نداره
آی
نداره
My
heart,
it
has
no
patience,
no
it
has
none.
تا
بدونی
که
نداره
آی
نداره
I
hope
you
realize
that
it
has
none,
no
it
has
none.
شب
شب
شب
که
نذاشتی
خواب
نذاشتی
برام
Night
after
night
you
have
not
let
me
sleep,
you
have
not
given
me
peace.
روز
روز
روز
که
نذاشتی
تاب
نذاشتی
برام
Day
after
day
you
have
not
let
me
live,
you
have
not
given
me
hope.
شب
شب
شب
که
نذاشتی
خواب
نذاشتی
برام
Night
after
night
you
have
not
let
me
sleep,
you
have
not
given
me
peace.
روز
روز
روز
که
نذاشتی
تاب
نذاشتی
برام
Day
after
day
you
have
not
let
me
live,
you
have
not
given
me
hope.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.