Paroles et traduction Henry Santos - Mi Ex
-Henry
Santos!
-Генри
Сантос!
-Cómo
estás?
Qué
gusto
verte!
-Как
дела?
Рад
тебя
видеть!
-C-
Cómo
que
perdón?
Porqué?
Estás
bromeando
-Ч-
Что
значит
"прости"?
Почему?
Ты
шутишь
Conmigo?
Porqué
pones
esa
cara?
No
te
acuerdas
de
Mi?
Soy
yo!
Tu
Ex!
Надо
мной?
Почему
ты
так
смотришь?
Ты
меня
не
узнаёшь?
Я
же
твой
Бывший!
Yo
a
usted
no
le
conozco
Я
тебя
не
знаю
Y
no
sé
porqué
adjudicas
titularte
"mi
ex"
И
не
знаю,
почему
ты
присваиваешь
себе
титул
"мой
бывший"
Eso
es
un
monosílabo
sin
cabida
en
mi
vida,
algo
sin
validez
Это
односложное
слово
не
имеет
места
в
моей
жизни,
оно
лишено
смысла
Y
es
que
la
posición
de
un
ex,
es
un
arrastre
del
pasado
Sin
sentido
Ведь
позиция
бывшего
- это
груз
из
прошлого
Без
смысла
Y
quien
no
existe
en
mi
presente
va
al
olvido,
lo
que
no
Está,
no
fue
И
тот,
кого
нет
в
моём
настоящем,
отправляется
в
забвение,
чего
нет
- того
не
было
Y
esto
no
lo
tomes
personal,
te
va
a
sonar
muy
loco
(Muy
loco)
И
не
воспринимай
это
лично,
это
прозвучит
очень
странно
(Очень
странно)
Si
usted
y
yo
terminamos
al
final,
a
usted
no
le
conozco
Если
мы
с
тобой
всё-таки
расстались,
значит,
я
тебя
не
знаю
Y
no
me
hables
de
nombres,
de
lugares,
И
не
говори
мне
о
именах,
местах,
De
tu
vida,
no
Me
hables
de
momentos,
tengo
amnesia
electiva
О
своей
жизни,
не
говори
мне
о
моментах,
у
меня
избирательная
амнезия
Y
ciertas
cosas
de
mi
ayer,
no
recuerdo
И
кое-что
из
своего
вчерашнего
дня
я
не
помню
Y
queda
claro
que
yo
he
quedado
en
tu
memoria,
И
очевидно,
что
я
остался
в
твоей
памяти,
Si
tu
No
estás
en
mi
vida,
tampoco
estás
en
mi
historia
Если
тебя
нет
в
моей
жизни,
значит,
тебя
нет
и
в
моей
истории
Y
ese
afán
por
ser
mi
"ex",
yo
no
entiendo
И
это
стремление
быть
моим
"бывшим"
я
не
понимаю
Ayyy,
ayayayyyy
Ой,
ой-ойй
Y
esto
no
lo
tomes
personal,
te
va
a
sonar
muy
loco
(Muy
loco)
И
не
воспринимай
это
лично,
это
прозвучит
очень
странно
(Очень
странно)
Si
usted
y
yo
terminamos
al
final,
a
usted
no
le
conozco
Если
мы
с
тобой
всё-таки
расстались,
значит,
я
тебя
не
знаю
Y
me
vas
a
tener
que
disculpar,
И
я
прошу
прощения,
Es
que
no
acostumbro
a
entablar
conversaciones
con
extraños,
(risa)
Просто
я
не
привык
заводить
беседы
с
незнакомцами,
(смеётся)
-Es
que
eres
un
descarado!
-Ты
же
просто
нахал!
-De
verdad
que
no
puedo
creer
que
te
hayas
olvidado
De
los
-Я
правда
не
могу
поверить,
что
ты
забыл
О
тех
Momentos
que
hemos
vivido
juntos!
no
te
Acuerdas
de
Ibiza?
Моментах,
которые
мы
пережили
вместе!
Ты
не
Помнишь
Ибицу?
-De
Marbella?
-А
Марбелью?
-De
ese
Sábado
frente
a
la
playa?
-А
ту
субботу
у
пляжа?
De
todo
lo
que
Conversamos,
Henry!
No
lo
puedo
creer!
Обо
всём,
о
чём
мы
Говорили,
Генри!
Я
не
могу
в
это
поверить!
Y
no
me
hables
de
nombres,
de
lugares,
И
не
говори
мне
о
именах,
местах,
De
tu
vida,
no
Me
hables
de
momentos,
tengo
amnesia
electiva
О
своей
жизни,
не
говори
мне
о
моментах,
у
меня
избирательная
амнезия
Y
ciertas
cosas
de
mi
ayer,
no
recuerdo
И
кое-что
из
своего
вчерашнего
дня
я
не
помню
Y
queda
claro
que
yo
he
quedado
en
tu
memoria,
И
очевидно,
что
я
остался
в
твоей
памяти,
Si
ya
No
estás
en
mi
vida,
tampoco
estás
en
mi
historia
Если
тебя
Уж
нет
в
моей
жизни,
значит,
тебя
нет
и
в
моей
истории
Y
ese
afán
por
ser
mi
"Ex",
yo
no
entiendo
И
это
стремление
быть
моим
"Бывшим"
я
не
понимаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Santos Jeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.