Herbert Grönemeyer - Lied 8 - Ohne dich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Lied 8 - Ohne dich




Lied 8 - Ohne dich
Song 8 - Without You
Du hast geschworen, mich immer zu lieben
You swore to love me forever
War nicht nur gelogen, war maßlos übertrieben
It was not only a lie, it was wildly exaggerated
Es hat sich ausgeklügelt, ist entzwei
It has figured out, is broken
Du parktest deinen Ärger auf all meinen Plätzen
You parked your anger in all my spaces
Ich musste nur noch den Sandsack ersetzen
I just had to replace the punching bag
Die Liebe als Tiefschlag ist vorbei
Love as knockout is over
An mir hat dir plötzlich nichts mehr gefallen
Suddenly you didn't like anything about me anymore
Hast mich eiskalt bloßgestellt vor allen und
Exposed me ice-cold in front of everyone and
Jede meiner Regungen ging dir nur noch gegen den Strich
Every move I made was just against the grain for you
Meine Liebesschwüre entlockten dir ein müdes Lächeln
My love vows elicited a tired smile from you
Mir war als wolltest du dich für irgendwas rächen
I felt as if you wanted to take revenge for something
Als stünde ich unaufhörlich vor Gericht
As if I was constantly standing before the court
Es ist so gut, ohne dich
It's so good, without you
Es geht so gut, ohne dich
It's going so well, without you
Es ist einfach herrlich
It's simply wonderful
Ganz ohne dich
All without you
Deine Augen waren da nur um mich zu durchbohren
Your eyes were there just to pierce me
War ich bester Dinge, warst du schockgefroren
If I was in good spirits, you were frozen in shock
Du hast mir jeden Spaß geneidet und zerstreut
You envied and dispersed every fun I had
Ansonsten hast du nur noch durch mich durchgesehen
Otherwise you just looked straight through me
Liebe wurde immer mehr zum Vergehen
Love became more and more of a crime
Und ich tat dir zuletzt nicht mal mehr leid
And in the end you didn't even feel sorry for me
Das Blatt hat sich zum Glück endlich gewendet
Fortunately, the tide has turned
Für mich ist die grausame Folter beendet
For me, the cruel torture is over
Und tiefe Löcher gibt's so gut wie nie
And there are hardly any deep holes
Für mich ist das Leben endlich wieder ein Fest
For me, life is finally a celebration again
Und keiner regnet mir auf mein Podest
And nobody rains on my pedestal
Und keiner zerrt mich aus meiner Euphorie
And nobody pulls me out of my euphoria
Es ist so gut, ohne dich
It's so good, without you
Es geht so gut, ohne dich
It's going so well, without you
Es ist nochmal so gut
It's even better
So ohne dich
So without you
Keiner, der seine Launen rücksichtslos auslebt
No one who ruthlessly acts out their whims
Der hofft, dass einem auch das Wasser zum Hals steht
Who hopes that the water is up to one's neck
Der einen für seine eigene Kälte schuldig spricht
Who blames you for their own coldness
Du wolltest mich seelenruhig abservieren
You wanted to calmly dismiss me
Du sahst mich schon auf allen Vieren
You already saw me on all fours
Doch du kanntest mich nie richtig
But you never really knew me
Es geht so gut, ohne dich
It's going so well, without you
Es ist so gut, ohne dich
It's so good, without you
Es geht nochmal so gut
It's getting even better
So ohne dich
So without you
Es geht so gut
It's going so well
Es ist so gut, so gut ohne dich
It's so good, so good without you
Es ist so gut
It's so good
Ganz ohne dich
All without you





Writer(s): Herbert Grönemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.