Paroles et traduction Hermanas Aguila - Ven
على
المحطة
لمحته
اتطلع
فيي
كتير
На
станции
он
пристально
смотрел
на
меня.
الهوا
البعيونه
طير
شعري
الحرير
Хава
Баюна
птица
линия
волос
шелк
العيون
اشتاقوا
يضحكوا
من
دون
كلام
Глаза
тосковали,
смеясь
без
слов.
ما
قدروا
اتلاقوا
طاروا
برف
الحمام
То,
что
они
оценили
по
достоинству,
полетело
на
полку
в
ванной.
لفتة
غريبة
فيها
عشق
واسرار
Странный
жест
в
котором
любовь
и
тайны
انا
حده
قريبة
لكن
شو
اللي
صار
Я
близок
к
этому,
но
шоу,
Кто
стал
...
هالدخنة
عليت
وسمعت
صوت
الصفير
Я
услышал
свист.
المحطة
بسرعة
فضيت
وصار
يقوى
الهدير
Станция
быстро
посеребрилась
и
стала
сильнее
рычать.
بين
الدخان
رحت
وفليت
Между
дымом
Рахатом
и
флотом
مع
صوت
التران
غبت
اختفيت
Со
звуком
Тран
ГБТ
я
исчез
انا
ما
سألتك
اسمك
انت
من
وين
Я
никогда
не
спрашивал
как
тебя
зовут
ты
из
Уэйна
انا
ما
حكيتك
وحدن
حكيوا
العينين
Я
никогда
не
говорил
тебе
об
этом
наедине
говорили
глаза
ببلاد
غريبة
رسمتك
حبي
اللي
ضاع
В
чужой
стране
моя
потерянная
любовь
привлекла
тебя.
يمكن
حبيتك
هارب
مني
لوين
Может
ли
твоя
подружка
сбежать
от
меня
ради
Уэйна
اولك
الصدفة
قصدا
تجمعنا
سوا
Во-первых,
шанс
свести
нас
вместе.
بنفس
الغرفة
رجعنا
قعدنا
سوا
Мы
вернулись
в
ту
же
комнату.
ع
سكة
واحدة
طلعنا
بتران
الحديد
Один
рельс,
два
железных
рельса
ع
الساعة
واحدة
مشينا
ع
ليل
جديد
П
один
час
мы
гуляли
П
новая
ночь
بايده
الجريدة
بايده
التانية
غليون
От
руки
газета
от
руки
вторая
трубка
عيونه
اجمل
قصيدة
شِعرا
مش
موزون
Его
глаза-самая
прекрасная
поэма.
بلحظة
وصلنا
نزلنا
على
الرصيف
Как
только
мы
приехали,
мы
пошли
по
тротуару.
بين
الركاب
ضعنا
وضاع
فيه
الرصيف
Среди
пассажиров
мы
были
брошены
и
потерялись
на
пирсе.
بين
الدخان
رحت
وفليت
Между
дымом
Рахатом
и
флотом
مع
صوت
التران
غبت
اختفيت
Со
звуком
Тран
ГБТ
я
исчез
انا
ما
سألتك
اسمك
انت
من
وين
Я
никогда
не
спрашивал
как
тебя
зовут
ты
из
Уэйна
انا
ما
حكيتك
وحدن
حكيوا
العينين
Я
никогда
не
говорил
тебе
об
этом
наедине
говорили
глаза
ببلاد
غريبة
رسمتك
حبي
اللي
ضاع
В
чужой
стране
моя
потерянная
любовь
привлекла
тебя.
يمكن
حبيتك
هارب
مني
لوين
Может
ли
твоя
подружка
сбежать
от
меня
ради
Уэйна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalo Curiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.