Hildegard Knef - Endstation - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hildegard Knef - Endstation




Endstation
Endstation
Hat's mich getroffen â€"
Am I in love with you,
Oder nur mal gepackt?
Or just temporarily smitten?
Ist das die echte Bouillon â€"
Is this the real thing,
Oder Extrakt?
Or just a cheap imitation?
Ist das ein Cocktail â€"
Is this a cocktail,
Mit Katereffekt?
Or just a bad hangover?
Vielleicht auch der Wein
Perhaps it's the wine
Der lange schmeckt â€"
That's still lingering in my veins,
Eine Lawine
An avalanche,
Oder fiel nur ein Stein?
Or just a pebble that fell?
Wird es Granada bei Nacht
Will this lead to something beautiful,
Und nicht nur Bitterfeld sein â€"
Or just end in disappointment?
Kurze Begegnung wie dutzend Mal schon
A brief encounter, like so many others,
Oder die Endstation?
Or the final destination?
Wird es fantastisch
Will it be magical,
Oder doch wieder fad?
Or just plain mediocre?
Wird es ein Spiel am Roulette
Will it be a game of roulette,
Oder nur Skat?
Or just a game of cards?
Haushohes Feuer
A raging fire,
Für einen Moment â€"
That burns brightly for a moment,
Vielleicht auch die Glut
Or just a flickering ember
Die langsam brennt?
That will soon die out?
Wird es ein Sturmwind
Will this be a whirlwind romance,
Oder wird's flau â€"
Or just a passing breeze?
Seh'n wir das goldene Tor
Will we find true love,
Und nicht nur Alltag in grau?
Or just another broken heart?
Wird's ein Erlebnis
Will this be an adventure of a lifetime,
Wie dutzend Mal schon
Or just another day in the life?
Oder die Endstation?
The final destination?
Wird es ein Sturmwind
Will this be a whirlwind romance,
Oder wird's flau â€"
Or just a passing breeze?
Seh'n wir das goldene Tor
Will we find true love,
Und nicht nur Alltag in grau?
Or just another broken heart?
Ist es dasselbe
Is it the same old story,
Wie dutzend Mal schon
Or is this the real thing?
Oder die Endstation?
The final destination?





Writer(s): Cole Porter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.