Hippocampe Fou - Du bout des doigts - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hippocampe Fou - Du bout des doigts




Du bout des doigts
From the tip of my fingers
Figé sur un écran, ton regard a croisé le mien
Stiff on a screen, your gaze met mine
Choisir le lieu du premier rendez-vous
Choosing the venue for the first rendezvous
Voudrais-tu bien m′en laisser le soin?
Would you like me to handle it?
J'te propose une idylle sans chichi ni
I suggest an idyll without any fuss or
Bling-bling, en osmose en Sicile, faut qu′j'titille ton pistil
Bling-bling, in osmosis in Sicily, I must tease your pistil
Tant pis si j'te brusque,
Too bad if I'm abrupt,
J′veux sculpter ton buste,
I want to mold your bust,
Tatouer ton visage d′ange sur mon prépuce
Tattoo your angel face on my prepuce
J'ai pas un radis,
I don't have a dime,
Mais j′connais l'physio′ à
But I know the bouncer at
L'entrée du paradis, non, j′te baratine pas
The entrance to paradise, no, I'm not kidding you
Tu es ma Eve, je suis ton Wall-e;
You are my Eve, I am your Wall-e;
T'es la belle Jasmine et moi Prince Ali
You're the beautiful Jasmine and I'm Prince Ali
J'ai pas l′permis mais on peut faire un
I don't have a driver's license but we can do a
Rallye, on parlera culture en terrasse à Bali
Rally, we will discuss culture on the terrace in Bali
J′t'invite dans mon terrier, ramène tes valises
I invite you to my burrow, bring your suitcases
Si l′on s'ennuie, on pourra fonder une famille
If we get bored, we can start a family
Je n′voudrais pas t'importuner ni passer pour un homme torturé
I don't want to bother you or seem like a tortured soul
C′est vrai, je n'suis pas bien fortuné mais,
It's true, I'm not very wealthy but,
Le désir, c'est dur à formuler
Desire is hard to express
Donc désolé si j′m′emporte, j'voudrais juste prêter main forte
So sorry if I get carried away, I just want to lend a hand
Il s′pourrait qu'ensemble on s′en sorte;
We just might make it together;
Désormais, plus rien ne m'importe à part toi
From now on, nothing matters anymore except you
Je t′aime du bout des doigts
I love you with every bit of my being
Je t'en prie, réponds
I beg you, answer me
Je suis un poil immature, mais j'ai pris le bonheur en filature
I'm a bit immature, but I've got happiness on the hook
Tu m′as l′air d'une fille nature,
You seem like a natural girl,
Vas-y, griffe mes épaules, grave ta signature
Go ahead, scratch my shoulders, engrave your signature
J′t'offrirai des tiques en guise de boucles d′oreilles
I'll give you ticks as earrings
Pour notre lune de miel
For our honeymoon
On s'enlacera nus sous un essaim d′abeilles au soleil
We will embrace naked under a swarm of bees in the sun
Si tu préfères les bagues, j'deviendrai orthodontiste
If you prefer rings, I'll become an orthodontist
Hurlerai mon amour à en faire péter les vieux maîtres
I'll scream my love until it makes the old masters explode
J'irai cueillir des fleurs dans le jardin des délices
I will go pick flowers in the garden of delights
Ornerai mon gland d′une rose en l′insérant dans mon urètre
Adorn my acorn with a rose by inserting it into my urethra
Je n'voudrais pas t′importuner ni passer pour un homme torturé
I don't want to bother you or seem like a tortured soul
C'est vrai, je n′suis pas bien fortuné mais,
It's true, I'm not very wealthy but,
Le désir, c'est dur à formuler
Desire is hard to express
Donc désolé si j′m'emporte, j'voudrais juste prêter main forte
So sorry if I get carried away, I just want to lend a hand
Il s′pourrait qu′ensemble on s'en sorte;
We just might make it together;
Désormais, plus rien ne m′importe à part toi
From now on, nothing matters anymore except you
Je t'aime du bout des doigts
I love you with every bit of my being
Je t′en prie, réponds-moi
I beg you, answer me
Je t'aime du bout des doigts
I love you with every bit of my being
Je t′en prie, réponds-moi
I beg you, answer me
On fera l'amour dans un coffre fort cadenassé,
We will make love in a locked safe,
Largués depuis mon jet privé sans place assise
Dropped from my private jet with no seats
Dans un sac de couchage au sommet d'un glacier
In a sleeping bag on top of a glacier
En gémissant des psaumes sur l′autel d′une église
Moaning psalms on the altar of a church
Non, c'que j′dis n'est pas malsain,
No, what I'm saying isn't crazy,
J′t'ai dans la peau, tu vois c′est pas martien
You're under my skin, you see it's not Martian
T'es ma Cruella, je suis ton dalmatien,
You're my Cruella, I'm your Dalmatian,
Réponds si t'es là, je m′appelle Sébastien
Answer if you're there, my name is Sebastian
Toi, toi, toi
You, you, you
Je t′aime du bout des doigts
I love you with every bit of my being
Toi
You
Je t'en prie, réponds-moi
I beg you, answer me
Je t′aime du bout des doigts
I love you with every bit of my being
Toi, je t'en
You, I
T′es là?
Are you there?
Bah réponds
Oh, answer me





Writer(s): Droits Réservés


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.