Paroles et traduction Hojat Ashrafzadeh - Ghalbe Daghdar
Ghalbe Daghdar
Grieving Heart
سلام
ما
سلام
ما
به
کربلای
اطهرت
My
greetings,
my
greetings
to
the
Sacred
Karbala,
سلام
ما
سلام
ما
به
مرقد
مطهرت
My
greetings,
my
greetings
to
your
sacred
shrine,
سلام
ما
سلام
ما
به
پیشگاه
خواهرت
My
greetings,
my
greetings
to
the
presence
of
your
sister,
ای
بهارت
تازه
آیا
میشود
ناظم
بیاید
O
your
spring,
will
Nazem
ever
come?
میشود
در
چهار
سوق
و
انتهای
کوچه
های
فاطمیه
Will
he
come
to
the
crossroads
and
the
end
of
the
narrow
streets
of
Fatemiyeh,
پای
نوحه
ی
مرزوق
و
صالح
To
the
tune
of
the
elegies
of
Marzouq
and
Saleh?
بغض
تلخم
دل
گشاید
My
bitter
sorrow
will
then
be
relieved.
کس
ندیده
در
عالم
کس
ندیده
در
عالم
No
one
has
ever
seen
in
the
world,
no
one
has
ever
seen
in
the
world,
این
چنین
گرفتاری
Such
distress.
شب
رود
میدانو
شب
رود
میدانو
The
battlefield
goes
on
at
night,
زن
کند
جلوداری
And
women
lead
the
way.
شاه
حسین
آید
دوباره
دست
سردم
را
Shah
Hussein
comes
again,
and
he
gives
my
cold
hand,
به
قلب
داغدار
پیراهن
مشکی
سپارد
To
the
grieving
heart,
a
black
shirt.
میشود
چاووش
و
اسلامی
و
شمشیری
Chavush,
Islami,
and
Shamshiri
may
come,
بیایند
و
دوباره
مرثیه
جانی
بگیرد
And
give
a
new
life
to
the
elegy.
کبوتر
من
نپر
ز
لانه
مبر
صفا
را
ز
آشیانه
My
dove,
do
not
fly
away
from
the
nest,
do
not
take
away
the
comfort
of
the
home.
کسی
چه
داند
چه
کرده
دشمن
Who
knows
what
the
enemy
has
done,
چه
کرده
دشمن
چه
کرده
با
تو
What
the
enemy
has
done
with
you,
چه
کرده
با
من
What
he
has
done
with
me?
کبوتر
من
به
لانه
برگرد
My
dove,
return
to
the
nest,
صفای
خانه
به
خانه
برگرد
Bring
back
the
comfort
to
the
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Khatoon
date de sortie
01-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.