Paroles et traduction Homayoun Shajarian - Saz Va Avaze Naghshe Khial
Saz Va Avaze Naghshe Khial
Saz Va Avaze Naghshe Khial
وه
که
جدا
نمی
شود
نقش
تو
از
خیال
من
Oh,
your
image
does
not
separate
from
my
imagination
وه
که
جدا
نمی
شود
نقش
تو
از
خیال
من
Oh,
your
image
does
not
separate
from
my
imagination
تا
چه
شود
به
عاقبت
در
طلب
تو
حال
من
What
will
finally
become
of
my
state
in
seeking
you
ناله
زیر
و
زار
من
زارترست
هر
زمان
My
low
and
plaintive
cry
is
more
plaintive
every
moment
بس
که
به
هجر
می
دهد
عشق
تو
گوشمال
من
Your
love
castigates
me
so
much
in
separation
بس
که
به
هجر
می
دهد
عشق
تو
گوشمال
من
Your
love
castigates
me
so
much
in
separation
آخ
نور
ستارگان
ستد،
نور
ستارگان
ستد
روی
چو
آفتاب
تو
Oh,
your
sun-like
face
has
stolen
the
light
of
the
stars
دست
نمای
خلق
شد
قامت
چون
هلال
من،
قامت
چون
هلال
من
Your
crescent-like
stature
has
become
a
spectacle
for
the
people
های،
امان
Oh
my,
have
mercy
یارا،
آخ،
داد
ای
دل
Oh
my
beloved,
oh
my
heart
آخ
پرتو
نور
روی
تو
هر
نفسی
به
هر
کسی
Oh,
the
radiance
of
your
face
reaches
everyone
at
every
moment
آخ
هر
نفسی
به
هر
کسی
Oh,
at
every
moment
for
everyone
می
رسد
و
نمی
رسد
نوبت
اتصال
من
But
my
turn
for
union
never
comes
خاطر
تو
به
خون
من
رغبت
اگر
چنین
کند
If
your
memory
desires
my
blood
so
much
هم
به
مراد
دل
رسد
خاطر
بدسگال
من
My
ill-wisher's
heart
will
also
achieve
its
desire
خاطر
بدسگال
من
My
ill-wisher's
heart
دیده
زبان
حال
من
بر
تو
گشاد
رحم
کن
My
eyes
have
revealed
to
you
the
language
of
my
heart,
have
mercy
چون
که
اثر
نمی
کند
Since
the
language
of
my
speech
does
not
affect
you
چون
که
اثر
نمی
کند
در
تو
زبانِ
قال
من
Since
the
language
of
my
speech
does
not
affect
you
برگذری
و
ننگری،
بازنگر
که
بگذرد
You
pass
by
and
do
not
look,
look
back,
for
it
will
pass
برگذری
و
ننگری،
بازنگر
که
بگذرد
You
pass
by
and
do
not
look,
look
back,
for
it
will
pass
فقر
من
و
غنای
تو،
جور
تو
احتمال
من
My
poverty
and
your
wealth,
your
cruelty
and
my
patience
فقر
من
و
غنای
تو،
جور
تو
احتمال
من
My
poverty
and
your
wealth,
your
cruelty
and
my
patience
های،
امان،
های
Oh
my,
have
mercy,
oh
my
چرخ
شنید
ناله
ام
گفت
منال
سعدیا
The
heavens
heard
my
cry
and
said,
"Do
not
complain,
Saadi"
که
آه
تو
تیره
می
کند
آینهٔ
جمال
من
For
your
sighs
tarnish
the
mirror
of
my
beauty
که
آه
تو
تیره
می
کند
آینهٔ
جمال
من
For
your
sighs
tarnish
the
mirror
of
my
beauty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.