Paroles et traduction Honeybeast - A Lényeg
Hadd
lássam:
hol
van
a
kezetek
Дай
мне
посмотреть,
где
твои
руки
Jó
helyen
van,
a
helyén
a
szívetek
Вы
находитесь
в
нужном
месте,
ваши
сердца
находятся
в
нужном
месте
Nincs
másom,
csak
a
hangom
Все,
что
у
меня
есть,
- это
мой
голос
Meg
amibe
mondom
Что
я
говорю
(Már
ha
el
nem
rontom)
(Если
я
ничего
не
испорчу)
Itt
volnánk
ismét
veletek
И
вот
мы
снова
с
вами
Itt
vagytok,
hát
gyertek
közelebb
Вот
и
ты,
так
что
подойди
ближе
Megsúgom,
az
igaz
útba
belegabalyodtam
Позвольте
мне
сказать
вам,
что
я
сбился
с
истинного
пути
De
lekanyarodtam
Но
я
повернулся
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец
слишком
глубок,
в
который
я
заглядываю
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély
Колодец
слишком
глубок
A
színpad
kész,
húzzuk
a
szekeret
Сцена
готова,
мы
вытаскиваем
тележку
A
sztárvendég
nem
más,
mint
a
Szeretet
Звездный
гость
- это
не
что
иное,
как
любовь
A
potmétert
- olyan
félénk
– neki
odatoltuk
Потметр
- такой
застенчивый
– мы
подтолкнули
его
к
нему
(De
becsomagoltuk
(Но
мы
собрали
вещи
Jó
estét,
hölgyeim,
uraim
Добрый
вечер,
дамы
и
господа
Rendben
vannak
a
dokumentumaim
С
моими
документами
все
в
порядке
Rendben
van
a
pedigrém
С
моей
родословной
все
в
порядке
Meg
a
vallásom
И
моя
религия
Az
élni
akarásom
Моя
воля
к
жизни
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец
слишком
глубок,
в
который
я
заглядываю
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец
слишком
глубок,
в
который
я
заглядываю
Mutatóujj
megfeszül,
enged
a
ravasz
Указательный
палец
напрягается,
опускается
на
спусковой
крючок
Az
utolsó
lehet
éppen
ez
a
tavasz
Последний
может
быть
именно
этой
весной
Jön
az
éjfél,
nem
is
éltél
Приближается
полночь,
а
ты
даже
не
жил
De
gonoszul
néznek
a
pirézek!
Но
Пирос
выглядят
злыми!
Kicsi
voltam,
kicsi
lettem,
kicsi
leszek
Я
был
маленьким,
я
стал
маленьким,
я
буду
маленьким
Idegenben,
a
malomba
beleveszek
Прочь,
на
мельницу
De
lapulnék,
hova
bújnék
Но
я
бы
спрятался
там,
где
я
бы
спрятался
Gyilkosok
a
réten,
minden
téren
Убийцы
во
всех
областях
Fura
csapdák,
csupakabrák,
piti
ebek
Странные
ловушки,
чупакабры,
маленькие
собачки
Kicsinálnak
- csiripelték
a
verebek
Они
убьют
тебя,
- чирикали
воробьи
Belesétál
mulya
ember
Натыкаюсь
на
человека
с
кефалью
A
fekete
tóba
– szar
a
melója
Черный
пруд-трахнутый
за
свою
работу
A
szemedbe
vigyoroghat,
aki
savaz
Ты
можешь
усмехаться
в
своих
глазах,
которые
полны
кислоты
Az
utolsó
lehellettel
is
odaszavaz
С
последним
вздохом
Ahol
éppen
kicsinálják
Где
тебя
убивают
Ügyi
mutyi
pénzek,
na
mi
a
lényeg?
Хорошие
деньги,
какой
в
этом
смысл?
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец
слишком
глубок,
в
который
я
заглядываю
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély
Колодец
слишком
глубок
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély,
amibe
nézek
Колодец
слишком
глубок,
в
который
я
заглядываю
Csak
a
szív
az
ami
számít
Важно
только
сердце
Az
a
lényeg,
amit
érzek
Важно
то,
что
я
чувствую
De
a
szív
sem
lát
már
semmit
Но
сердце
ничего
не
видит
A
kút
túl
mély
Колодец
слишком
глубок
Jó
látni,
hogy
fenn
van
a
kezetek
Рад
видеть
ваши
поднятые
руки
Jó
helyen
van,
a
helyén
a
szívetek
Вы
находитесь
в
нужном
месте,
ваши
сердца
находятся
в
нужном
месте
Nincs
másunk,
csak
a
maradásunk
Все,
что
у
нас
есть,
- это
наше
пребывание
Az
élni
akarásunk
Воля
к
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabor Madarasz, Gabor Zavodi, Barnabas Janos Kovacs, Zoltan Schveger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.