Horus feat. Murda Killa - Стойло - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Horus feat. Murda Killa - Стойло - Remix




Стойло - Remix
Stall - Remix
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Топал, словно Фродо в Мордор
Trudging like Frodo to Mordor
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Комп и стойло, добрый morning
Computer and stall, good morning
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Топал, словно Фродо в Мордор
Trudging like Frodo to Mordor
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Комп и стойло, добрый morning
Computer and stall, good morning
Я уже почти не помню как мне было по-другому
I hardly remember how it was different for me
Киборг будто Электроник, понедельник или вторник
A cyborg like Elektronik, Monday or Tuesday
Пять на два моя программа и должно быть парадигма
Five by two is my program and must be a paradigm
С девяти и до шести я - персонаж немого фильма
From nine to six I am a character in a silent film
Я кирпичик в пирамиде и забитая маршрутка
I am a brick in the pyramid and a crammed minibus
В тесноте, да не в обиде - как я понял это шутка
In crowdedness, but not offended - as I understood, it's a joke
Невротичный арендатор не находит себе места
A neurotic tenant can't find a place for himself
Толпы пролетариата в гонке за куском саксесса
Crowds of the proletariat in the race for a piece of success
Я почти не вижу снов, я почти не слышу птиц
I hardly see dreams, I hardly hear birds
Город за моим окном - фоторобот тысяч лиц
The city outside my window is a composite sketch of thousands of faces
Карьеристы в пиджаках крутят этот шаткий мир
Careerists in jackets spin this shaky world
Совесть это вариант, прибыль это ориентир
Conscience is an option, profit is a guideline
Банка кофеина залпом и бегом до остановки
A can of caffeine in one gulp and running to the bus stop
Прошлого совсем не жалко - я Шумахер этой гонки
I don't feel sorry for the past at all - I'm Schumacher of this race
Растворяюсь в премиальных и теряюсь средь кредитов
I dissolve in premiums and get lost among credits
Арестант стеклянных зданий - мой удел до самых титров
A prisoner of glass buildings - my destiny until the very end
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Топал, словно Фродо в Мордор
Trudging like Frodo to Mordor
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Комп и стойло, добрый morning
Computer and stall, good morning
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Топал, словно Фродо в Мордор
Trudging like Frodo to Mordor
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Комп и стойло, добрый morning
Computer and stall, good morning
Тут в попытках стать людьми обезьяны рыли грунт
Here, in attempts to become humans, monkeys dug the ground
Босс-пахан сказал смеясь: Это все мартышкин труд
The boss-chief said laughing: This is all monkey work
Все давно предрешено, допивай одеколон
Everything has long been predetermined, finish your cologne
Полируй свой черенок да резвей маши кайлом
Polish your handle and work your pickaxe faster
В полудреме, на автопилоте, без калорий словно Cola Light
In a half-sleep, on autopilot, without calories like Cola Light
Кружка кофе все что заботит, это такая вот low-life
A mug of coffee is all that matters, this is such a low-life
Пронесет твое тело бренное
Your frail body will be carried
Железный червь по тонелям бешено
The iron worm through the tunnels furiously
Через империю подземных демонов
Through the empire of underground demons
Прямо, сука, до ресепшена
Right to the reception, bitch
Там, ты сведенный до функции ноль
There, you are reduced to function zero
Липкая пыль, бледная моль
Sticky dust, pale moth
Блеклая быль выпала коль доля такая
The faded tale fell out if such is the lot
Послушный гиньоль глухонемой
Obedient guignol, deaf and dumb
Жизнь это боль
Life is pain
Мысль одна поскорее домой
One thought - to get home as soon as possible
Мысль одна что ты занят по жизни не тем
One thought - that you are busy with the wrong things in life
Будто бы одноногий би-бой
Like a one-legged b-boy
Мысль одна был бы чуть умней
One thought - if I were a little smarter
Все бы сложилось совсем не так
Everything would have turned out completely differently
Работейшен полный деградейшен
Rotation is complete degradation
Как завещал нам московский панк
As the Moscow punk bequeathed to us
И не пришлось бы из этого стойла
And I wouldn't have to
Втыкать в облаков комковатую вату
Stare at the lumpy cotton wool of clouds from this stall
Но не время искать виноватых... как говорил виноватый
But it's not the time to look for the guilty... as the guilty one said
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Топал, словно Фродо в Мордор
Trudging like Frodo to Mordor
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Комп и стойло, добрый morning
Computer and stall, good morning
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Топал, словно Фродо в Мордор
Trudging like Frodo to Mordor
Новый monday, снова сонный
New Monday, sleepy again
Комп и стойло, добрый morning
Computer and stall, good morning






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.