Paroles et traduction Horytnica - Stary Wiarus
"Pożegnaj
matkę,
Polska
wzywa"
- dopiął
mundur,
zapiął
pas
"Say
farewell
to
mother,
my
dear
one,
Poland
calls"
- he
fastened
his
uniform,
buckled
his
belt
Wychowany
na
żołnierza
od
swych
dziecięcych
niemal
lat
Raised
to
be
a
soldier
almost
since
his
childhood
Choć
serce
rozpierała
radość
"udał
mi
się
dziarski
chwat"
Although
his
heart
was
bursting
with
joy,
"he's
become
a
fine
young
soldier"
"O
życie
Twoje
wciąż
się
troskam,
lecz
dziś
w
potrzebie
jest
nasz
kraj"
"I
have
been
worrying
about
your
life
all
the
time,
but
our
country
is
in
need
now"
Niejedno
widział
stary
wiarus,
niejeden
przeszedł
walki
szlak
The
old
soldier
has
seen
it
all,
he
has
walked
many
a
battle
trail
Lecz
dziś
wyruszał
z
jego
domu
najdroższy
jego
sercu
kwiat
But
today,
the
flower
most
precious
to
his
heart
was
leaving
his
home
"To
krew
z
mej
krwi,
to
mój
jedynak,
lecz
łuną
ogłaszają
się
"This
is
my
own
flesh
and
blood,
my
only
son,
but
the
murderous
hordes
of
the
Bolsheviks
are
making
their
presence
felt
Mordercze
hordy
bolszewików,
nadciąga
wielkiej
wojny
dzień"
The
great
day
of
war
is
coming"
Więc
taką
chciał
ją
zapamiętać,
jak
niosła
mu
na
drogę
chleb
So
he
wanted
to
remember
her
like
this,
as
she
was
bringing
him
bread
for
his
journey
"Za
nami
dom
przed
nami
zagon,
który
nie
może
przedrzeć
się"
"Behind
us
is
our
home,
and
in
front
of
us
is
the
field,
which
we
will
not
let
through"
"Ostatni
raz
spójrz
na
tę
ziemię,
to
tutaj
wychowałeś
się"
"Take
one
last
look
at
this
land,
this
is
where
you
were
brought
up"
"Nie
szkoda
za
nią
walczyć
Ojcze,
nie
szkoda
dla
niej
przelać
krew"
"I
don't
mind
fighting
for
it,
Father,
I
don't
mind
shedding
my
blood
for
it"
Stał
dumny
wiarus
nad
grobem
syna,
choć
serce
mu
rozdzierał
żal
The
proud
soldier
stood
at
his
son's
grave,
although
his
heart
was
torn
apart
Nie
ronił
łez,
lecz
wyruszył
w
drogę,
poranka
budził
się
już
brzask
He
did
not
shed
tears,
but
set
off
on
his
journey,
as
the
dawn
was
already
breaking
Zmęczone
w
ziemi
złożył
kości
nim
nowej
bitwy
minął
blask
He
laid
his
weary
body
down
in
the
earth
before
the
glow
of
a
new
battle
had
faded
Tak
odszedł
żołnierz
mej
Ojczyzny,
na
zawsze
już
opuścił
nas
Thus
departed
the
soldier
of
my
Fatherland,
he
has
left
us
forever
Zagrały
trąbki
do
ataku
nim
zaczął
padać
gęsty
deszcz
The
trumpets
blared
for
the
attack
before
the
heavy
rain
began
to
fall
Zwarły
się
szable,
padły
strzały,
zakotłowało
wokół
się
Sabres
clashed
and
arrows
flew,
all
around
was
chaos
"I
przeszył
bagnet
pierś
Twą
synu,
widziałem
jak
gaśnie
mi
Twój
wzrok"
"And
a
bayonet
pierced
your
breast,
my
son,
I
saw
the
light
go
out
of
your
eyes"
Natarcie
jednak
trwało
nadal
aż
minął
dzień
i
zapadł
zmrok
However,
the
attack
continued
until
the
day
was
over
and
dusk
fell
Odszedł
do
syna,
do
grona
przodków,
którzy
bronili
świętych
barw
He
went
to
his
son,
to
the
company
of
his
ancestors,
who
defended
the
sacred
colours
Dopóki
śmierci
nie
spadło
ostrze,
przez
wojen
ciąg
korowód
trwał
Until
the
blade
of
death
fell,
the
cavalcade
of
war
continued
Na
grobach
Waszych
świeże
kwiaty,
pamięci
o
Was
nie
starł
czas
Fresh
flowers
on
your
graves,
time
has
not
erased
the
memory
of
you
Starych
wiarusów
wspomnij
czasem,
Polska
nie
zapomniała
Was
Remember
the
old
soldiers
sometimes,
my
dear,
Poland
has
not
forgotten
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Tomasz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.