Hősök - Mesél Az Erdő - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hősök - Mesél Az Erdő




Mesél Az Erdő
The Forest Tells a Story
Könnyeznek a felhők szomjas minden lombkorona
The clouds are crying, every canopy is thirsty
Gondolni kell fűre földre fára bokorra
You have to think about grass, earth, trees, bushes
Kiszáradt föld eteti a nagy fát mint apja a fiát
The parched earth feeds the big tree as a father feeds his son
A pázsit puha párna mi öltözteti a földanyát
The grass is a soft cushion, clothing Mother Earth
Ez a bolygónk a napkorong csak egy világító golyó
This planet of ours, the sun is just an illuminating ball
Megcsillan a fénye a bíbor folyón
Its light shines on the crimson river
Több hektáron gabonából szőnyeg aranymező
Wheat stretches for hectares, a golden field
Egy szellő szökken át egy szürke szellőzőn
A breeze escapes through a gray vent
Hogy fertőzzön a boldogság és kedvesség
To infect with happiness and kindness
Ez hasson úgy mindenre mint emberre az édesség
Let this affect everything like sweetness does to man
Mert mindenkiben megvan az a páratlan képesség
Because everyone has that unparalleled ability
Mégis mindig előtérben az érdektelenség
Yet apathy is always at the forefront
Hát nézd hogy keletkeznek erdők egy marék magból
So look how forests arise from a handful of seeds
Egy dongó virágport foszt mint egy vonatrabló
A bumblebee steals pollen like a train robber
A hangya a bolyba morzsát csempész be
The ant smuggles a crumb into the bud
Ugye érzed ahogy lüktet a természet
Don't you feel how nature pulsates?
RefrénTakar véd elrejt te is védd
Chorus: It covers, protects, hides, you protect it too
Pompázik lelke van de nem csak a tiéd
It flaunts, it has a soul, but not only yours
Vigyázz kényeztet kikapcsol ám az első
Take care of it, pamper it, the first one switches off
Becsüld meg és tiszteld mesél az erdő
Appreciate it and respect it, the forest tells a story
"A Földet nem apáinktól örököltük
"We did not inherit the Earth from our fathers
Hanem unokáinktól kaptuk kölcsön"
But we borrowed it from our grandchildren"
Jöjjön világosság mivel te is láthatod
Let there be light, for you too can see
A természet az állatok szemében a sok bánatot
The nature in the eyes of animals, so much sorrow
A barátod a társad? Mégis sokat szenvednek
Your friend, your companion? Yet they suffer so much
Pedig nagyobb szívük van mint némelyik embernek
And yet they have bigger hearts than some people
Szégyen az egyén érdekében meg a lében
It's a shame for the sake of the individual and the soup
Gondolkodj inkább a környezeted védelmében
Think instead about protecting your environment
Ez mikrovilág kezdjük kicsiben majd nagyban
This is a microcosm, let's start small, then big
Nem kell abrakadabra csak hogy figyelj a holnapra
No need for abracadabra, just pay attention to tomorrow
Varázslat oxigén fák hegyek dombok
Magic, oxygen, trees, mountains, hills
Lombok árnyékában heverészve nincsen gondod
Lying in the shade of the leaves, you have no worries
Érték mint a tiszta vizet adó forrás
Value, like a source of clean water
Ha tiszteled megóvod ennyi a megoldás
If you respect it, protect it, that's the solution
Lépj még egyet előre inkább mint vissza
Take one more step forward than backward
Ha tiszteled megóvod ennyi csak a titka
If you respect it, protect it, that's the only secret
RefrénTakar véd elrejt te is védd
Chorus: It covers, protects, hides, you protect it too
Pompázik lelke van de nem csak a tiéd
It flaunts, it has a soul, but not only yours
Vigyázz kényeztet kikapcsol ám az első
Take care of it, pamper it, the first one switches off
Becsüld meg és tiszteld mesél az erdő
Appreciate it and respect it, the forest tells a story
Egy széttépett test mely régen egy egész volt
A torn body that was once whole
Lüktető vénák által megfestett vörös égbolt
A red sky painted by pulsating veins
Bozontos haj melyben fészek lapul
Bushy hair with a nest hidden inside
Miben éhes szájak várják az anyjukat vadul
Where hungry mouths await their mother wildly
Pezseg a természet mi egy lélekhez hasonlít
Nature is buzzing, which resembles a soul
Csípős hidegben a leheletem párát ordít
In the biting cold, my breath screams steam
Az orrom egy tornádó mely beszippant
My nose is a tornado that sucks in
A szemem égbolt mely a napszak minden percében rád pillant
My eyes are the sky, staring at you every minute of the day
Lábam egy ami mérföldeket gurul
My legs are a stone that rolls for miles
Ami alakít rombol és öl ha vízzel párosul
That shapes, destroys, and kills when paired with water
Kezem villám mely ha elsül pusztít
My hand is lightning that destroys when it strikes
De ha nem ér földet messze szépségével vakít
But if it doesn't reach the ground, its beauty dazzles from afar
Mellkasom szilárd megkövült domboldal
My chest is a solid, petrified hillside
Mely felfog minden csapást még ha túl durván tombolna is
That absorbs every blow, even if it rages too fiercely
A szám egy szellő ami süvít és beszél nyelveket
My mouth is a breeze that whistles and speaks languages
Egy világot átjárva összeköt népeket
Traveling through a world, connecting people
RefrénTakar véd elrejt te is védd
Chorus: It covers, protects, hides, you protect it too
Pompázik lelke van de nem csak a tiéd
It flaunts, it has a soul, but not only yours
Vigyázz kényeztet kikapcsol ám az első
Take care of it, pamper it, the first one switches off
Becsüld meg és tiszteld mesél az erdő
Appreciate it and respect it, the forest tells a story
Az igazság közhelyektől mentes az ember bűnös
The truth is free from clichés, man is a sinner
A földanya mindig terhes a kezünk nedves a vértől
Mother Earth is always pregnant, our hands are wet with blood
Mit eső nem mos le soha és a
That rain never washes away and the
Végén nem nyújt menedéket majd a lombkorona se
Canopy will not provide shelter in the end
Nem oké hogy tudjuk mi vagyunk a rosszak
It's not okay that we know we are the bad guys
Közben ópium és olajszagtól bűzlik a korszak
Meanwhile, the era smells of opium and oil
Bár létezik több féle béke meg zöld kisközösség
Although there are several kinds of peace and green communities
Mit sem érnek, ha a tudat nem válik ösztönössé
Which are meaningless unless consciousness becomes instinctive
Az emberi fülnek néma sikítás robbant földeket majd
A silent scream explodes lands in human ears then
Hurrikán és tornádó szárítja fel a könnyeket
Hurricane and tornado dry up the tears
A tisztelet mit a múltban kapott a természet
The respect that nature received in the past
A globalizáció hajnalán egyszer csak elvészett
Was suddenly lost at the dawn of globalization
Tudom ma a legfontosabb az egyén s az
I know that today the most important thing is the individual and the
Első számú cél a boldogság a föld kerekén
Primary goal is happiness on the face of the earth
De törekedni muszáj s ez nem csak önös érdek
But you have to try, and it's not just self-interest
Ha sikerül ő is óvni védelmezni fog téged
If you succeed, she will protect and defend you too





Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.