Paroles et traduction Hugh Jackman feat. Josefina Gabriele & Maureen Lipman - The Surrey with the Fringe on Top
Curly:
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Керли:
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
куда-нибудь
сегодня
вечером
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be
Милая,
вот
как
все
будет
You
will
set
behind
a
team
of
snow-white
horses
Ты
будешь
сидеть
за
упряжкой
белоснежных
лошадей
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
шикарном
концерте,
который
ты
когда-либо
видела!
Aunt
Eller:
(spoken)
Lands!
Тетя
Эллер:
(разговорно)
Приземляется!
Curly:
Chicks
and
ducks
and
geese
beter
scurry
Кудряшка:
Цыплята,
утки
и
гуси
будут
лучше
бегать
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
вывезу
тебя
на
прогулку
в
"Суррее"
с
бахромой
на
макушке!
Watch
thet
fringe
and
see
how
it
flutters
Посмотри
на
бахрому
и
увидишь,
как
она
развевается
When
I
drive
them
high-steppin'
strutters
Когда
я
поведу
этих
высокомерных
"стреттеров"
Nosey
pokes'll
peek
through
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
будут
заглядывать
в
их
ставни,
и
их
глаза
вылезут
из
орбит!
The
wheels
are
yeller,
Колеса
кричат
громче,
The
upholstery's
brown,
the
dashboard's
genuine
leather
Обивка
коричневая,
приборная
панель
из
натуральной
кожи
WIth
i
sin-glass
curtains
y'can
roll
right
Со
шторками
i
sin-glass
вы
можете
откинуть
их
вправо
Down,
in
case
there's
a
change
in
the
weather
Опущен,
на
случай,
если
погода
изменится
Two
bright
side
lights
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
боковых
фонаря
мигают
и
не
мигают
снова
Ain't
no
finer
rig,
I'm
a
thinkin'
Я
думаю,
что
нет
более
совершенной
установки
You
c'n
keep
yer
rig
if
you're
thinkin'
'at
keer
to
swop
Ты
можешь
оставить
свою
установку,
если
хочешь
поменять
местами
Fer
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
Для
этого
блестящего
маленького
сюррея
с
бахромой
на
макушке!
Aunt
Eller:
Would
y'
say
the
fringe
was
made
of
silk?
Тетя
Эллер:
Вы
бы
сказали,
что
бахрома
была
сделана
из
шелка?
Curly:
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Керли:
У
меня
не
было
бы
ничего
другого,
кроме
шелка
Laurey:
Has
it
really
got
a
team
of
snow-white
horses?
Лори:
У
него
действительно
есть
упряжка
белоснежных
лошадей?
Curly:
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Керли:
Одна
как
снег,
другая
больше
похожа
на
молоко
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
взлетит
на
воздух
When
I
take
yout
out
in
the
surrey
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей
с
бахромой
на
макушке!
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather
Когда
мы
отправимся
в
путь,
черт
возьми,
кожа
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
будут
петь
все
вместе,
а
жабы
будут
прыгать!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
когда
мы
будем
мчаться
вперед
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
напевать
шепотом
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
шептать
ее
снова
и
снова
Don'y
you
wisht
y'd
go
on
ferever?
Тебе
не
хочется
продолжать
в
том
же
духе?
Don't
you
whisht
y'd
go
on
ferever?
Тебе
не
хочется
продолжать
в
том
же
духе?
Don"t
you
wisht
y'd
go
on
ferever
and
ud
never
stop
Разве
ты
не
хотела
бы
продолжать
в
том
же
духе
и
никогда
не
останавливаться
In
that
shiny
litle
surrey
with
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
маленьком
сюррее
с
бахромой
на
макушке
(Spoken)
Y'd
shore
feel
like
a
queen
settin'
up
in
that
carriage.
(Разговорный)
Ты
бы
чувствовала
себя
королевой,
сидя
в
этой
карете.
Curly:
(spoken)
On'y
she
talked
so
mean
to
me
a
while
Керли:
(разговорный)
Недавно
она
так
грубо
со
мной
разговаривала
Back,
Aunt
Eller,
that
I'm
in
good
mind
not
to
take
her!
Назад,
тетя
Эллер,
что
я
в
здравом
уме
не
забирать
ее!
Laurey:
(spoken)
Ain't
said
I
was
going!
Лори:
(говорит)
Я
не
говорил,
что
собираюсь!
Curly:
(spoken)
I
ain't
ast
you!
Керли:
(говорит)
Я
не
спрашиваю
тебя!
Laurey:
(spoken)
Where'd
you
get
such
a
rig
at?
Лори:
(говорит)
Где
ты
раздобыл
такую
технику?
(Laughs)
I
bet
he
went
and
hired
a
rig
(смеется)
Держу
пари,
он
пошел
и
нанял
буровую
установку
Over
to
Claremore!
Thinking
I'd
go
with
him!
В
Клермор!
Думал,
что
я
поеду
с
ним!
Curly:
'S
all
you
know
about
it.
Керли:
Это
все,
что
ты
об
этом
знаешь.
Laurey:
Spent
all
his
money
h'arin'
a
Лори:
Потратил
все
свои
деньги
на
Rig,
and
now
ain't
got
nobody
to
ride
in
it!
Грузовик,
и
теперь
некому
на
нем
ездить!
Curly:
Have
too!...
Did
not
h'ar
it.
Керли:
Тоже
есть!...
Не
хотел.
Made
the
whole
thing
up
outa
my
head.
Выдумал
все
это
из
головы.
Laurey:
What?
Made
it
up?
Лори:
Что?
Выдумал?
Curly:
Dashboard
and
all.
Керли:
Приборная
панель
и
все
такое.
Laurey:
Oh!
Git
offa
the
place
you!
Aunt
Eller,
Лори:
О!
Убирайся
отсюда!
Тетя
Эллер,
Make
him
git
hissef
outa
here!
Tellin'
me
lies!
Заставь
его
убраться
отсюда!
Говорит
мне
неправду!
Curly:
Makin'
up
a
few'--
look
out
now!
Керли:
Придумывает
что-то...
Берегись
сейчас
же!
Makin'
up
a
few
purties
ain't
agin
no
law
'at
I
know
of.
Насколько
я
знаю,
приготовление
нескольких
пирожных
не
противоречит
закону.
Don't
you
wish
they
WAS
such
a
rig,
though.
Тебе
не
хотелось
бы,
чтобы
они
БЫЛИ
такими
крутыми.
Nen
y'could
go
to
the
play
party
and
dance
a
hoe-down
till
mornin'
if
Тогда
ты
мог
бы
пойти
на
игровую
вечеринку
и
танцевать
до
утра,
если
You
was
mind
to...
Nen
when
you
was
all
wore
out,
Ты
был
против...
Иногда,
когда
ты
совсем
выбивался
из
сил,
I'd
lift
you
onto
the
surrey,
Я
поднимал
тебя
на
борт
"Суррея",
And
jump
up
alongside
of
you-
and
we'd
jist
И
запрыгивал
рядом
с
тобой
- и
мы
танцевали
Point
the
horses
home...
I
can
picture
the
whole
thing
Направь
лошадей
домой...
Я
могу
представить
себе
все
это
целиком
Curly:
(sings)
I
can
see
the
stars
gittin'
blurry
Керли:
(поет)
Я
вижу,
как
звезды
становятся
размытыми
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
возвращаемся
домой
в
Суррее
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
Суррее
с
бахромой
на
макушке
I
can
feel
the
day
gittin'
older,
Я
чувствую,
как
день
становится
старше,
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder,
Чувствую
сонную
головку
у
своего
плеча,
Noddin',
Droppin',
close
to
my
shoulder
till
it
falls,
kerplop!
Кивает,
опускается,
прижимается
к
моему
плечу,
пока
не
упадет,
хлоп!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
плывет
по
краю
холма
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
набирает
высоту
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still
И
в
этот
момент
я
думаю,
что
вся
земля
неподвижна
A
lark'll
wake
up
in
the
medder...
В
лесу
проснется
жаворонок...
Hush!
You
bird,
my
baby's
a-sleepin'
Тише!
Птичка,
мой
малыш
спит
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может,
у
меня
есть
мечта,
которую
стоит
сохранить.
Whoa!
You
team,
and
jist
keep
a
creepin'
at
a
slow
clip-clop
Ого!
Вы
объединяетесь,
и
просто
продолжайте
ползти
медленным
шагом
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
торопитесь
с
платьем
surrey
с
бахромой
на
макушке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.