Paroles et traduction Hugues Aufray - Au cœur de mon pays
Y'a
une
grande
ferme
qui
meurt
seule
au
coeur
de
mon
pays
Есть
большая
ферма,
которая
умирает
одна
в
самом
сердце
моей
страны
La
banque
a
saisi
la
maison
toutes
les
terres
la
vie
Банк
захватили
все
земли,
жизнь
Y'a
comme
un
trou
béant
dans
mon
coeur
et
c'est
comme
un
feu
mort
Это
похоже
на
зияющую
дыру
в
моем
сердце,
и
это
похоже
на
мертвый
огонь
Y'a
un
trou
dans
mon
ciel
là
où
vivait
Dieu
В
моем
небе
есть
дыра,
где
жил
Бог
Y'a
une
jeune
femme
qui
pleure
seule
au
coeur
de
mon
pays
В
сердце
моей
страны
одна
молодая
женщина
плачет
одна.
Et
le
puits
de
ses
larmes
est
si
noir
que
nul
n'y
boira
И
колодец
ее
слез
такой
черный,
что
никто
из
них
не
выпьет
Plus
jamais
la
chanson
à
sa
bouche
asséchée
ne
fleurira
Никогда
больше
песня
на
его
пересохшем
устах
не
расцветет
C'est
son
âme
et
sa
terre
que
l'on
porte
au
cimetière
aujourd'hui
Сегодня
на
кладбище
несут
его
душу
и
его
землю
Mon
rêve
américain
Моя
американская
мечта
Nos
lendemains
qui
chantent
Наши
поющие
завтраки
Se
déchirent
dans
nos
mains
Рвутся
в
наши
руки
Dans
ce
monde
en
tourmente
В
этом
смятенном
мире
C'est
une
grande
terre
qui
meurt
seule
au
coeur
de
mon
pays
Это
большая
земля,
которая
умирает
одна
в
самом
сердце
моей
страны
L'huissier
a
vendu
le
tracteur
la
télé
le
lit
Пристав
продал
Трактору
телевизор
с
кроватью
Ce
petit
paysan
qui
s'endort
au
coeur
de
mon
pays
Этот
маленький
крестьянин,
который
засыпает
в
самом
сердце
моей
страны
Se
réveill'ra
demain
sur
une
terre
de
misère
à
crédit
Проснись
завтра
на
земле
страданий
в
кредит
Mon
rêve
américain
Моя
американская
мечта
Nos
lendemains
qui
chantent
Наши
поющие
завтраки
Se
déchirent
dans
nos
mains
Рвутся
в
наши
руки
Dans
ce
monde
en
tourmente
В
этом
смятенном
мире
De
ces
rêves
sans
fin
Из
этих
бесконечных
снов
De
ces
matins
qui
chantent
Из
тех
поющих
утренних
Qui
connaît
le
chemin
Кто
знает
дорогу
Dans
ce
monde
en
tourmente
В
этом
смятенном
мире
Y'a
une
jeune
femme
qui
pleure
seule
au
coeur
de
mon
pays
В
сердце
моей
страны
одна
молодая
женщина
плачет
одна.
C'est
son
âme
et
sa
terre
que
l'on
porte
au
cimetière
aujourd'hui
Сегодня
на
кладбище
несут
его
душу
и
его
землю
Y'a
une
grande
ferme
qui
meurt
seule
au
coeur
de
mon
pays
Есть
большая
ферма,
которая
умирает
одна
в
самом
сердце
моей
страны
L'État
a
choisi
les
jachères
le
désert
l'oubli
Государство
выбрало
яхты
пустыня
забвение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Dylan, Willie Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.