Paroles et traduction Hüsnü Şenlendirici - Serçe
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
потерпели
поражение
Kaybımız
büyük
Наши
потери
огромны
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь
я
убиваю
тех,
кто
спрашивает
о
тебе
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
потерпели
поражение
Kaybımız
büyük
Наши
потери
огромны
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь
я
убиваю
тех,
кто
спрашивает
о
тебе
Ne
kadar
taşınır
Как
долго
он
перемещается
Yürekte
bu
ağır
yük
Это
тяжелое
бремя
на
сердце
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
Я
сопротивляюсь
его
смерти
и
терпелив
Ne
kadar
taşınır
Как
долго
он
перемещается
Yürekte
bu
ağır
yük
Это
тяжелое
бремя
на
сердце
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
Я
сопротивляюсь
его
смерти
и
терпелив
Serçenin
ömründen
büyük
Больше,
чем
жизнь
воробья
Kanatlarındaki
yük
Нагрузка
на
крылья
Zaman
derde
deva
olamıyormuş
Время
не
могло
быть
панацеей
Yarının
umuduna
inansaydım
azıcık
Если
бы
я
немного
поверил
в
надежду
на
завтрашний
день
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
прекрасная
улыбка
с
нашими
проблемами
Serçenin
kanatlarına
bunca
yük
adil
midir
Справедливо
ли
столько
бремени
на
крылья
воробья?
Kader
çizdigi
yolu
yalnızca
kendi
bilir
Только
сама
судьба
знает
свой
путь
Yarının
umuduna
insansaydım
azıcık
Если
бы
я
надеялся
на
завтрашний
день,
я
бы
немного
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
прекрасная
улыбка
с
нашими
проблемами
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
прекрасная
улыбка
с
нашими
проблемами
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
потерпели
поражение
Kaybımız
büyük
Наши
потери
огромны
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь
я
убиваю
тех,
кто
спрашивает
о
тебе
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
потерпели
поражение
Kaybımız
büyük
Наши
потери
огромны
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь
я
убиваю
тех,
кто
спрашивает
о
тебе
Ne
kadar
taşınır
Как
долго
он
перемещается
Yürekte
bu
ağır
yük
Это
тяжелое
бремя
на
сердце
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
Я
сопротивляюсь
его
смерти
и
терпелив
Ne
kadar
taşınır
Как
долго
он
перемещается
Yürekte
bu
ağır
yük
Это
тяжелое
бремя
на
сердце
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
Я
сопротивляюсь
его
смерти
и
терпелив
Serçenin
ömründen
büyük
Больше,
чем
жизнь
воробья
Kanatlarındaki
yük
Нагрузка
на
крылья
Zaman
derde
deva
olamıyormuş
Время
не
могло
быть
панацеей
Yarının
umuduna
inansaydım
azıcık
Если
бы
я
немного
поверил
в
надежду
на
завтрашний
день
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
прекрасная
улыбка
с
нашими
проблемами
Serçenin
kanatlarına
bunca
yük
adil
midir
Справедливо
ли
столько
бремени
на
крылья
воробья?
Kader
çizdigi
yolu
yalnızca
kendi
bilir
Только
сама
судьба
знает
свой
путь
Yarının
umuduna
insansaydım
azıcık
Если
бы
я
надеялся
на
завтрашний
день,
я
бы
немного
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
прекрасная
улыбка
с
нашими
проблемами
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
прекрасная
улыбка
с
нашими
проблемами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Husnu Senlendirici, Gokhan Sahin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.