Hồ Ngọc Hà feat. Hà Anh Tuấn - Dù Tình Phôi Pha - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà feat. Hà Anh Tuấn - Dù Tình Phôi Pha - Live




Dù Tình Phôi Pha - Live
Dù Tình Phôi Pha - Live
lẽ đến cuối cùng rồi thì mình cũng phải xa nhau
Perhaps we have finally reached the end, and we must part ways.
Cố giấu bao nỗi buồn lòng vẫn còn vương nhung nhớ
I try to conceal my sadness, but my heart still aches with longing.
trách nhau dại khờ chỉ làm tim ta thêm xót xa
Blaming each other for our foolishness will only add to our pain.
em đã quên, anh đã sai hay ai đã hết yêu
Because you have forgotten, because I have erred. Or has love faded for one of us?
Giờ còn lại ngoài tiếc nhớ
Now all that remains is regret.
Giờ còn lại ngoài nỗi đau khi ta rời xa
Now all that remains is the anguish of our separation.
Tình này tưởng chìm vào vãng
I thought this love had faded into the past,
Một lần để rồi mình mất nhau mãi mãi
Only to discover that we have lost each other forever.
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
How can I walk this path alone, without you by my side?
lòng biết trước sẽ đớn đau
Though I know it will hurt,
Giờ níu kéo cũng đã muộn màng
It is too late to hold on any longer.
Nước mắt cũng đã cạn khóc cho duyên nát tan
My tears have dried up from weeping over our shattered love.
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
How can I walk this path alone, without you by my side?
lòng biết trước sẽ trái ngang
Though I know it will be difficult,
Còn lại cho nhau những kỷ niệm
All that remains are our memories,
Cho nhau những tháng ngày mình đã bên nhau đắm say
The memories of our blissful days together.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.
Nước mắt không mang lại một thời ta bên nhau nồng ấm
Tears cannot bring back the days when we loved each other deeply.
Biết sẽ không quay về vẫn tìm nhau trong bao giấc
I know we will never return, yet I search for you in my dreams.
trách nhau dại khờ chỉ làm tim ta thêm xót xa
Blaming each other for our foolishness will only add to our pain.
em đã quên, anh đã sai hay ai đã hết yêu
Because you have forgotten, because I have erred. Or has love faded for one of us?
Giờ còn lại ngoài tiếc nhớ
Now all that remains is regret.
Giờ còn lại ngoài nỗi đau khi ta rời xa
Now all that remains is the anguish of our separation.
Tình này tưởng chìm vào vãng
I thought this love had faded into the past,
Một lần để rồi mình mất nhau mãi mãi
Only to discover that we have lost each other forever.
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
How can I walk this path alone, without you by my side?
lòng biết trước sẽ đớn đau
Though I know it will hurt,
Giờ níu kéo cũng đã muộn màng
It is too late to hold on any longer.
Nước mắt cũng đã cạn khóc cho duyên nát tan
My tears have dried up from weeping over our shattered love.
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
How can I walk this path alone, without you by my side?
lòng biết trước sẽ trái ngang
Though I know it will be difficult,
Còn lại cho nhau những kỷ niệm
All that remains are our memories,
Cho nhau những tháng ngày mình đã bên nhau đắm say
The memories of our blissful days together.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.
Ta-ta-ta-ta-ta, ta-ta-ta-ta-ta, huh
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, huh
Ta-ta-ta-ta-ta, ta-ta-ta-ta-ta, hah
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, hah
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
How can I walk this path alone, without you by my side?
lòng biết trước sẽ đớn đau
Though I know it will hurt,
Giờ níu kéo cũng đã muộn màng
It is too late to hold on any longer.
Nước mắt cũng đã cạn khóc cho duyên nát tan
My tears have dried up from weeping over our shattered love.
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
How can I walk this path alone, without you by my side?
Biết trước sẽ trái ngang
I know it will be difficult,
Còn lại cho nhau những kỷ niệm
All that remains are our memories,
Cho nhau những tháng ngày mình đã bên nhau đắm say
The memories of our blissful days together.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.
tình đã phôi pha
Even though our love has faded.





Writer(s): đỗ Hiếu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.