Paroles et traduction I Cani - Il posto più freddo
Il posto più freddo
The coldest place
Scusa
ma
non
riesco
proprio
a
uscire
stasera
Sorry,
but
I
can't
get
out
this
evening
Troppi
muscoli
da
usare,
ho
esagerato
un
po'
I
used
my
muscles
too
much,
I
overdid
it
a
bit
Avrei
bisogno
di
parlare
con
qualcuno
di
gentile
I
need
to
talk
to
someone
kind
Perché
non
passi
qui?
Why
don't
you
come
over
here?
È
già
finita
tra
noi,
lo
so
It's
over
between
us,
I
know
Non
pensare
male
Don't
think
badly
of
me
Non
chiedo
niente
di
più,
lo
sai
I'm
not
asking
for
anything
more,
you
know
Di
un
respiro
da
ascoltare
Just
a
breath
to
listen
to
Perché
adesso
la
notte
è
finita
e
la
luce
è
accesa
Because
now
the
night
is
over
and
the
light
is
on
E
mi
sveglio
in
un
posto
qualunque
alle
sette
di
sera
And
I
wake
up
in
a
random
place
at
seven
in
the
evening
Le
gengive,
la
serotonina,
tornare
a
casa
The
gums,
the
serotonin,
going
back
home
Nel
crepuscolo
nero
di
tram,
anziani
in
chiesa
In
the
black
twilight
of
the
trams,
the
elderly
in
church
Perché
adesso
la
notte
è
finita
e
la
droga
è
scesa
Because
now
the
night
is
over
and
the
drugs
have
kicked
in
Ecco
a
voi
la
creatura
più
sola
su
questo
pianeta
Behold
the
loneliest
creature
on
this
planet
E
i
brividi
vengono
su
dalle
gambe
al
petto
And
the
shivers
go
from
my
legs
to
my
chest
Il
posto
più
freddo
è
qui
proprio
dentro
al
mio
letto
The
coldest
place
is
right
here
in
my
bed
Ti
prego,
rimani
con
me
ancora
un
momento
Please
stay
with
me
for
a
while
longer
Ti
prego,
rimani
con
me
fino
a
che
mi
addormento
Please
stay
with
me
until
I
fall
asleep
Scusami
per
ieri
sera
come
ti
abbracciavo
I'm
sorry
for
how
I
held
you
last
night
Sì
lo
so,
non
è
più
il
caso
Yes,
I
know
it's
not
right
anymore
Ho
esagerato
un
po'
I
overdid
it
a
bit
Sorridevo
ma
pensavo
che
se
il
mondo
fosse
esploso
I
was
smiling
but
I
thought
that
if
the
world
exploded
Non
ti
avrei
visto
più
I
would
never
see
you
again
È
già
finita
tra
noi,
lo
so
It's
over
between
us,
I
know
No,
non
pensare
male
No,
don't
think
badly
of
me
Non
chiedo
niente
di
più,
lo
sai
I'm
not
asking
for
anything
more,
you
know
Di
un
respiro
da
ascoltare
Just
a
breath
to
listen
to
Perché
adesso
la
notte
è
finita
e
la
luce
è
accesa
Because
now
the
night
is
over
and
the
light
is
on
E
mi
sveglio
in
un
posto
qualunque
alle
sette
di
sera
And
I
wake
up
in
a
random
place
at
seven
in
the
evening
Le
gengive,
la
serotonina,
tornare
a
casa
The
gums,
the
serotonin,
going
back
home
Nel
silenzio
del
bagno,
la
luce
tremenda
e
impietosa
In
the
silence
of
the
bathroom,
the
relentless
and
merciless
light
Perché
adesso
la
notte
è
finita
e
la
droga
è
scesa
Because
now
the
night
is
over
and
the
drugs
have
kicked
in
Ecco
a
voi
la
creatura
più
sola
su
questo
pianeta
Behold
the
loneliest
creature
on
this
planet
E
i
brividi
vengono
su
dalle
gambe
al
petto
And
the
shivers
go
from
my
legs
to
my
chest
Il
posto
più
freddo
è
qui
proprio
dentro
al
mio
letto
The
coldest
place
is
right
here
in
my
bed
Ti
prego
rimani
con
me
ancora
un
momento
Please
stay
with
me
for
a
while
longer
Ti
prego
rimani
con
me
fino
a
che
mi
addormento
Please
stay
with
me
until
I
fall
asleep
Ti
prego,
rimani
con
me
Please
stay
with
me
Ti
prego,
rimani
con
me
Please
stay
with
me
È
già
finita
tra
noi,
lo
so
It's
over
between
us,
I
know
Me
lo
ricordo
bene
I
remember
it
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niccolo' Contessa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.