Paroles et traduction Ian Grey - Too Good at Goodbyes
Too Good at Goodbyes
Слишком хорош для прощаний
Piensas
que
soy
un
tonto
o
tal
vez
estúpido.
Думаешь,
я
дурак
или,
может,
глупец.
Y
que
soy
nuevo
en
esto,
sé
que
esto
ya
lo
eh
vivido.
И
что
я
новичок
в
этом,
знаю,
что
уже
пережил
это.
Y
ya
no
te
acerques
más
a
mi,
И
больше
не
приближайся
ко
мне,
Aunque
signifiques
todo
en
mi,
porque
al
dejarte
entrar
yo
sufriré.
Хотя
ты
и
значишь
для
меня
все,
потому
что,
подпустив
тебя,
я
буду
страдать.
No
puedo
acercarme
más
a
tí,
a
Я
не
могу
приблизиться
к
тебе,
и
Unque
signifique
todo
en
ti,
se
que
al
final
te
irás
dejandome.
Хотя
ты
значишь
для
меня
все,
я
знаю,
что
в
конце
концов
ты
уйдешь,
оставив
меня.
Ya
no
puedes
dañarme,
no
voy
a
llorar,
Ты
больше
не
можешь
причинить
мне
боль,
я
не
буду
плакать,
Tan
rapido
se
secan
todas
mis
lágrimas.
Так
быстро
высыхают
все
мои
слезы.
En
cada
despedida
menos
te
quiero,
С
каждым
прощанием
я
люблю
тебя
все
меньше,
No
hay
oportunidad,
tan
triste
y
cierto.
Нет
шансов,
так
грустно
и
правильно.
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
попрощаться
(лучше
попрощаться).
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
попрощаться
(лучше
попрощаться).
Piesas
que
ya
no
lo
siento,
Думаешь,
я
больше
не
чувствую,
Que
me
volví
tan
frío.
S
Что
я
стал
таким
холодным.
Я
Olo
protejo
lo
que
yo
soy,
mi
alma
y
mi
corazón.
Просто
защищаю
то,
что
я
есть,
мою
душу
и
мое
сердце.
Y
ya
no
te
acerques
más
a
mi,
И
больше
не
приближайся
ко
мне,
Aunque
signifiques
todo
en
mi,
porque
al
dejarte
entrar
yo
sufriré.
Хотя
ты
и
значишь
для
меня
все,
потому
что,
подпустив
тебя,
я
буду
страдать.
Y
No
puedo
acercarme
más
a
tí,
a
И
я
не
могу
приблизиться
к
тебе,
Unque
signifique
todo
en
ti,
se
que
al
final
te
irás
dejandome.
Хотя
ты
значишь
для
меня
все,
я
знаю,
что
в
конце
концов
ты
уйдешь,
оставив
меня.
Ya
no
puedes
dañarme,
no
voy
a
llorar,
Ты
больше
не
можешь
причинить
мне
боль,
я
не
буду
плакать,
Tan
rapido
se
secan
todas
mis
lágrimas.
Так
быстро
высыхают
все
мои
слезы.
En
cada
despedida
menos
te
quiero,
С
каждым
прощанием
я
люблю
тебя
все
меньше,
No
hay
oportunidad,
tan
triste
y
cierto.
Нет
шансов,
так
грустно
и
правильно.
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
попрощаться
(лучше
попрощаться).
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
попрощаться
(лучше
попрощаться).
No
lloraré
por
tú
amor
(no
lloraré
por
tú
amor).
Я
не
буду
плакать
из-за
твоей
любви
(не
буду
плакать
из-за
твоей
любви).
Es
mejor
decir
adiós
(es
mejor
decir
adiós).
Лучше
попрощаться
(лучше
попрощаться).
No,
no,
no,
no,
no...
(no
lloraré
por
tú
amor).
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
(не
буду
плакать
из-за
твоей
любви).
(Es
mejor
decir
adiós).
(Лучше
попрощаться).
Ya
no
puedes
dañarme
no
voy
a
llorar,
Ты
больше
не
можешь
причинить
мне
боль,
я
не
буду
плакать,
Tan
rápido
se
secan
todas
mis
lágrimas.
Так
быстро
высыхают
все
мои
слезы.
En
cada
despedida
menos
te
quiero,
С
каждым
прощанием
я
люблю
тебя
все
меньше,
No
hay
oportunidad,
triste
y
tan
cierto.
Нет
шансов,
грустно
и
так
правильно.
Es
mejor
decir
adiós.
Лучше
попрощаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.