Ikimonogakari - Hanawa Sakura Kimiwa Utsukushi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ikimonogakari - Hanawa Sakura Kimiwa Utsukushi




花は桜君は美し春の木漏れ日君の微笑み
цветы-это сакура, ты прекрасна, солнце сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья.
冬が終わり雪が溶けて君の心に春が舞い込む
зима закончилась, снег тает, и весна проникает в твое сердце.
窓をたたく強い両はまだ続くとラジオから流れる声が伝えています
Голос из радио сообщает нам, что сильный стук в окно все еще продолжается.
電話から聞こえた声は泣いていました忘れたはずの懐かしい声でした
Голос, который я услышал по телефону, был плачущим, ностальгическим голосом, который я должен был забыть.
君はまたもう一度あの頃に戻りたいのでしょうか
ты хочешь снова вернуться в то время?
春を待つつぽみのように僕は今迷っています
Теперь я потерян, как цупоми в ожидании весны.
花は桜君は美し春の木漏れ日君の微笑み
цветы-это сакура, ты прекрасна, солнце сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья.
冬が終わり雪が溶けて君の心に春が舞い込む
зима закончилась, снег тает, и весна проникает в твое сердце.
変わらぬ街の景色が教えるのはひとつだけここに足りないものでした
Неизменный вид города научил меня только одной вещи.
「いつもの場所」と決めていた駅の前揺れ動く心が僕を急がせます
Трепещущее сердце перед станцией, которую я определил как "обычное место", торопит меня.
僕はまたもう一度君の手を握りたいのでしょうか
хочу ли я снова держать тебя за руку?
春を抱くかすみのように僕は今揺らいでいます
Я дрожу, как туман, обнимающий весну.
花は香り君はうるわし水面に浮かぶ光が踊る
Цветы благоухают ты урува свет плывущий по воде танцует
風が騒ぎ街は色めく僕の心は春に戸惑う
Дует ветер, улицы раскрашены, мое сердце смущено весной.
春はまたもう一度この花を咲かせたいのでしょうか
Ты хочешь чтобы этот цветок снова расцвел весной
僕を待つ君の傘があの駅に開いています
Твой зонтик ждет меня на станции.
花は桜君は美し春の木漏れ日君の微笑み
цветы-это сакура, ты прекрасна, солнце сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья.
時に燃える春の吐息二人の時が春に重なる
Иногда обжигающий вздох весны время двух людей пересекается с весной
花は桜君は美し春の木漏れ日君の微笑み
цветы-это сакура, ты прекрасна, солнце сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья, твоя улыбка сияет сквозь деревья.
冬が終わり雪が溶けて僕の心に春が舞い込む
зима закончилась, снег тает, и весна проникает в мое сердце.





Writer(s): Mizuno Yoshiki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.