Paroles et traduction Illo - Marseille
Ich
will
dahin
wo
viele
weg
wollen
Я
хочу
туда,
куда
многие
хотят
уйти.
Und
weg
von
da
wo
viele
bleiben
И
подальше
от
того
места,
где
многие
остаются.
Nach
marseille
ans
meer
В
Марсель,
к
морю
Und
am
strand
an
meinen
Texten
schreiben
И
писать
свои
тексты
на
пляже
Dazu
muss
ich
geld
auftreiben
Для
этого
мне
нужно
собрать
деньги
Und
wenns
geht
ein
auto
И
когда
машина
уезжает,
Andere
wolln
die
welt
bereisen
Другие
хотят
путешествовать
по
миру
Mir
reichen
schon
1000
€
Мне
уже
достаточно
1000
евро
Ich
hab
freunde
wie
familie
da
unten,
У
меня
там
есть
друзья,
как
семья,,
Seit
meiner
kindheit
hab
ich
mitmarseille
nur
liebe
verbunden
С
детства
меня
с
Марселем
связывала
только
любовь
Ich
schließe
die
augen
und
in
weniger
als
7 sekunden
Я
закрываю
глаза
и
менее
чем
за
7 секунд
Seh
ich
die
stadt
obwohl
ich
weiß
mich
trennen
hier
noch
Stunden
Я
вижу
город,
хотя
я
знаю,
что
мы
расстаемся
здесь
еще
несколько
часов.
Mir
is
als
wärs
ne
ewigkeit
her
Мне
кажется,
что
прошла
вечность
Hätte
ich
gekonnt
hätt
ich
mich
dagegen
gewährt
Если
бы
я
мог,
я
бы
отказался
от
этого
Wär
schon
längst
wieder
da
gewesen
Давно
бы
уже
вернулся
Wuchs
auf
zwischen
2 grenzen
die
in
der
mitte
von
Europa
liegen
Вырос
между
2 границами,
которые
находятся
в
центре
Европы
Garnich
soweit
weg
von
einander
aber
doch
viel
zu
verschieden
Они
далеко
друг
от
друга,
но
все
же
слишком
разные
Als
kicker
würd
ich
jetzt
für
frankreich
meine
Tore
schießen
Как
футболист,
я
бы
забивал
свои
голы
за
сборную
Франции
Zugeben
aber
statt
dessen
rap
ich
für
ein
gutes
leben
Признаться,
но
вместо
этого
я
выступаю
за
хорошую
жизнь
Deshalb
bin
ich
noch
hier
Вот
почему
я
все
еще
здесь
Betrink
mich
mit
deutschen
bier
Напейся
немецкого
пива
Respektier
was
ich
bin
und
bring
das
dann
zu
papier
Уважай
то,
что
я
есть,
а
затем
изложи
это
на
бумаге
Alles
wird
gut
wenn
ich
die
zeit
hab
wieder
hinzufahrn
Все
будет
хорошо,
когда
у
меня
будет
время
вернуться
Alles
wird
gut
halt
ich
meine
großeltern
in
den
arm
Все
будет
хорошо,
я
держу
своих
бабушку
и
дедушку
за
руки
Alles
wird
gut
sobald
ich
wieder
mal
wieder
sonne
seh
Все
будет
хорошо,
как
только
я
снова
увижу
солнце
Alles
wird
gut
auch
wenn
ich
weiß
es
wird
besonders
schwer
Все
будет
хорошо,
даже
если
я
знаю,
что
это
будет
особенно
тяжело
Ich
lass
familie
auf
mich
warten
wie
in
deutschland
auch
Я
оставляю
семью
ждать
меня,
как
и
в
Германии
Ich
habs
zu
beiden
nicht
mal
weit
doch
tauch
so
selten
auf
Я
даже
не
слишком
далеко
от
них
обоих,
но
появляюсь
так
редко
Aber
ey,
alles
wird
gut
ich
weiß
genau
ich
werd
es
schaffen
yeah,
alles
wird
gut
Но
эй,
все
будет
хорошо
я
точно
знаю,
что
у
меня
все
получится
да,
все
будет
хорошо
Jeden
tag
denk
ich
nach,
und
mal
mir
aus
wie
krass
es
wär
Я
думаю
об
этом
каждый
день
и
представляю,
как
это
было
бы
ужасно
Ich
wär
gern
da
doch
wie
immer
verdammt
läuft
was
verkehrt
Я
бы
хотел
быть
там,
но,
как
всегда,
черт
возьми,
что-то
идет
не
так
Es
kotzt
mich
an
auch
wenn
ich
weiter
damit
leben
muss
Меня
тошнит,
даже
если
мне
придется
продолжать
с
этим
жить
Vielleicht
schreib
grad
deshalb
weil
es
hilft
gegen
den
frust
Может
быть,
поэтому
пиши
дипломы,
потому
что
это
помогает
бороться
с
разочарованием
Zwar
will
ich
mehr
als
ich
hab
aber
weniger
als
andere
Хотя
я
хочу
больше,
чем
у
меня
есть,
я
хочу
меньше,
чем
у
других
Und
mehr
ist
nicht
zu
viel
genau
wie
sehnsucht
keine
schande
ist
И
больше-это
не
так
уж
много,
точно
так
же,
как
тоска-это
не
позор.
Hast
du
ne
andere
sicht??????
um
mich
zu
verstehen
У
тебя
есть
другая
точка
зрения??????
чтобы
понять
меня,
Schon
als
kind
weinte
ich
bittere
tränen
Даже
в
детстве
я
плакал
горькими
слезами
Musste
ich
gehn
Должен
ли
я
был
уйти
Und
wieder
zurück
И
снова
вернулся
Und
seit
dem
ist
marseille
das
was
mir
fehlt
zu
meinem
glück
И
с
тех
пор
Марсель
- это
то,
чего
мне
не
хватает
для
моего
счастья
Hier
sehen
die
leute
bedrückt
aus,
Здесь
люди
выглядят
подавленными,
Da
geht
jeder
n
shit
drauf
Вот
куда
все
идут,
черт
возьми
Setz
dich
an
hafen
ans
wasser
Садись
на
пристань
у
воды
Wo
er
auf
entspannt
n
spliff
baut
Где
он
опирается
на
расслабленный
н
косяк
Die
kids
draussen
auf
der
straße
spielen
Дети
играют
на
улице
на
улице
Die
touristen
verarschen
mit
schokolade
dealen
Туристов
обманывают
сделками
с
шоколадом
Die
taler
zählen
Считать
талеры
Wo
autos
zu
schaden
kommen
Где
повреждаются
автомобили
Und
man
sie
einfach
stehen
lässt
weil
niemand
fragen
stellt
И
вы
просто
оставляете
их
в
покое,
потому
что
никто
не
задает
вопросов
Eine
harte
aber
wahre
welt
Суровый,
но
настоящий
мир
Die
für
mich
mehr
wert
als
bares
geld
hat
Который
для
меня
имеет
большую
ценность,
чем
наличные
Und
frisch
wie
selter
wirkt
И
выглядит
свежим,
как
сельтерская
вода
Ohne
sie
bin
ich
die
hälfte
wert
Без
них
я
стою
половины
того,
что
у
меня
есть
Aber
ertrag
den
schmerz
Но
терпи
боль
Mach
weiter
bis
sich
meine
lage
klärt!
Продолжай,
пока
мое
положение
не
прояснится!
Alles
wird
gut
wenn
ich
die
zeit
hab
wieder
hinzufahrn
Все
будет
хорошо,
когда
у
меня
будет
время
вернуться
Alles
wird
gut
halt
ich
meine
großeltern
in
den
arm
Все
будет
хорошо,
я
держу
своих
бабушку
и
дедушку
за
руки
Alles
wird
gut
sobald
ich
wieder
mal
wieder
sonne
seh
Все
будет
хорошо,
как
только
я
снова
увижу
солнце
Alles
wird
gut
auch
wenn
ich
weiß
es
wird
besonders
schwer
Все
будет
хорошо,
даже
если
я
знаю,
что
это
будет
особенно
тяжело
Ich
lass
familie
auf
mich
warten
wie
in
deutschland
auch
Я
оставляю
семью
ждать
меня,
как
и
в
Германии
Ich
habs
zu
beiden
nicht
mal
weit
doch
tauch
so
selten
auf
Я
даже
не
слишком
далеко
от
них
обоих,
но
появляюсь
так
редко
Aber
ey,
alles
wird
gut
ich
weiß
genau
ich
werd
es
schaffen
yeah,
alles
wird
gut
Но
эй,
все
будет
хорошо
я
точно
знаю,
что
у
меня
все
получится
да,
все
будет
хорошо
Ich
bin
in
hamburg
aufgewachsen
und
würde
mit
keinem
hier
tauschen
Я
вырос
в
Гамбурге
и
ни
с
кем
здесь
не
поменялся
бы
местами
Aber
irgendwann,
glaub
mir
man,
bin
ich
draussen
Но
в
конце
концов,
поверь
мне,
человек,
я
выйду
на
улицу
So
sicher
wie's
ein
morgen
gibt
und
mit
ihm
neue
sorgen
komm'
Так
же
уверен,
как
в
том,
что
наступит
завтра,
и
с
ним
придут
новые
заботы'
Man,
welcher
mensch
verdammt
nochmal
will
sich
im
norden
sonen
Человек,
какой
человек,
черт
возьми,
захочет
понежиться
на
севере
Worallem
wenns
winter
ist
und
im
süden
20
grad
Что
делать,
если
зима
и
на
юге
20
градусов
Man
zwar
wie
ein??
schwitzt
aber
gleich
das
meer
da
hat
Один,
правда,
как
один??
потеет,
но
сразу
видно,
что
у
моря
есть
Ich
schöpfe
kraft
auch
wenn
in
mir
eine
leere
herrscht
Я
набираюсь
сил,
даже
когда
внутри
меня
царит
пустота
Die
erst
wieder
verschwindet
wird
wenn
ich
mir
neue
ziele
setz',
bis
jetzt,
Которая
исчезнет
только
тогда,
когда
я
поставлю
перед
собой
новые
цели,
до
сих
пор,
War
der
weg
schon
ziemlich
lang
Был
ли
путь
уже
довольно
долгим
Doch
es
wird
noch
viel
länger
dauern
bis
ich
ihn
bezwing
Но
пройдет
гораздо
больше
времени,
прежде
чем
я
одолею
его
Ich
bin
allein
und
mach
mein
eigenes
ding
Я
один
и
занимаюсь
своим
делом
Weiß
genau
wohin
ich
will,
nämlich
ganz
oben
ins
bizz
Я
точно
знаю,
куда
я
хочу
пойти,
а
именно,
на
вершину
популярности
Ein
zweiten
homesitz
in
marseille
Второй
дом
в
Марселе
Und
etwas
kohle
für
mich
И
немного
угля
для
меня.
Ist
das
ok?
oder
bloß
hab
ich
schiss
Это
нормально?
или
просто
я
облажался
Ich
sag
euch
nur
wie
es
ist
Я
просто
говорю
вам,
как
это
есть
Mein
shit
ist
ehrlich
wie'n
faustkampf
Мое
дерьмо
честно,
как
кулачный
бой.
Und
so
dope
wie'n
spliff
И
такой
же
тупой,
как
косяк,
Ich
hol
mir
das
was
ich
brauch
man,
egal
was
es
ist
Я
получу
то,
что
мне
нужно,
независимо
от
того,
что
это
такое
Alles
wird
gut
wenn
ich
die
zeit
hab
wieder
hinzufahrn
Все
будет
хорошо,
когда
у
меня
будет
время
вернуться
Alles
wird
gut
halt
ich
meine
großeltern
in
den
arm
Все
будет
хорошо,
я
держу
своих
бабушку
и
дедушку
за
руки
Alles
wird
gut
sobald
ich
wieder
mal
wieder
sonne
seh
Все
будет
хорошо,
как
только
я
снова
увижу
солнце
Alles
wird
gut
auch
wenn
ich
weiß
es
wird
besonders
schwer
Все
будет
хорошо,
даже
если
я
знаю,
что
это
будет
особенно
тяжело
Ich
lass
familie
auf
mich
warten
wie
in
deutschland
auch
Я
оставляю
семью
ждать
меня,
как
и
в
Германии
Ich
habs
zu
beiden
nicht
mal
weit
doch
tauch
so
selten
auf
Я
даже
не
слишком
далеко
от
них
обоих,
но
появляюсь
так
редко
Aber
ey,
alles
wird
gut
ich
weiß
genau
ich
werd
es
schaffen
yeah,
alles
wird
gut
Но
эй,
все
будет
хорошо
я
точно
знаю,
что
у
меня
все
получится
да,
все
будет
хорошо
Yo!
Ich
habs
dir
gesagt,
nä?
Dir
auch
mal,
alles
wird
gut!
Йоу!
Я
уже
говорил
тебе,
нет?
И
тебе
тоже,
все
будет
хорошо!
Für
alle
leute
die
immer
an
mich
geglaubt
haben
man,
ob
familie
oder
freunde,
alles
wird
gut!
Для
всех
людей,
которые
всегда
верили
в
меня,
будь
то
семья
или
друзья,
все
будет
хорошо!
Für
alle
meine
fans
da
draussen
die
meine
musik
hören
und
sie
respektieren,
auch
für
euch,
merkt
euch
eins:
Для
всех
моих
поклонников,
которые
слушают
мою
музыку
и
уважают
ее,
в
том
числе
и
для
вас,
запомните
одну
вещь:
Alles
wird
gut!
Все
будет
хорошо!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Wienrank, Andreas Dombrowski, Oliver Ress
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.