Paroles et traduction Irena Jarocka - Nigdy w żołnierskiej piosence
Chabry
nie
kwitną
w
Tobruku
Васильки
не
цветут
в
Тобруке
W
Narwiku
maki
nie
płoną
В
Нарвике
маки
не
горят
Rozkwitały
pęki
białych
róż
Расцвели
пучки
белых
роз
Pod
mgławym
niebem
Albionu
Под
туманным
небом
Альбиона
Nigdy
w
żołnierskiej
piosence
Никогда
в
солдатской
песне
Nie
zwiędną
znad
Wisły
kwiaty
Не
увядают
от
вислых
цветов
Wrzosy
i
róże,
bzy
i
kaczeńce
Вереск
и
розы,
сирень
и
кацани
Chabry
i
czerwone
maki
Васильки
и
красные
маки
Bo
wszystkie
barwy
tej
ziemi
Ибо
все
цвета
этой
земли
Polnych
melodii
naręcze
Полевые
мелодии
охапки
Przez
kontynenty
niesiemy
Через
континенты
мы
несем
Pod
niebo
polskie
i
tęczę
Под
польским
небом
и
радугой
Brzegi
nad
Wisłą
zielone
Берега
над
Вислой
зеленые
Te
same
brzozy
nad
Oką
Те
же
березы
над
Окой
Rozkwitały
pęki
białych
róż
Расцвели
пучки
белых
роз
W
żołnierskich
sercach
tęsknotą
В
солдатских
сердцах
тоска
Nigdy
w
żołnierskiej
piosence
Никогда
в
солдатской
песне
Nie
zwiędną
znad
Wisły
kwiaty
Не
увядают
от
вислых
цветов
Wrzosy
i
róże,
bzy
i
kaczeńce
Вереск
и
розы,
сирень
и
кацани
Chabry
i
czerwone
maki
Васильки
и
красные
маки
Bo
wszystkie
barwy
tej
ziemi
Ибо
все
цвета
этой
земли
Polnych
melodii
naręcze
Полевые
мелодии
охапки
Przez
kontynenty
niesiemy
Через
континенты
мы
несем
Pod
niebo
polskie
i
tęczę
Под
польским
небом
и
радугой
Ciemna
jest
Puszcza
Jodłowa
Темна
Пихтовая
Пуща
Szumiąca
nad
Wierną
Rzeką
Шумит
над
верной
рекой
Rozkwitały
pęki
białych
róż
Расцвели
пучки
белых
роз
W
żołnierskich
sercach
ktoś
czekał
В
солдатских
сердцах
кто-то
ждал
Nigdy
w
żołnierskiej
piosence
Никогда
в
солдатской
песне
Nie
zwiędną
znad
Wisły
kwiaty
Не
увядают
от
вислых
цветов
Wrzosy
i
róże,
bzy
i
kaczeńce
Вереск
и
розы,
сирень
и
кацани
Chabry
i
czerwone
maki
Васильки
и
красные
маки
Bo
wszystkie
barwy
tej
ziemi
Ибо
все
цвета
этой
земли
Polnych
melodii
naręcze
Полевые
мелодии
охапки
Przez
kontynenty
niesiemy
Через
континенты
мы
несем
Pod
niebo
polskie
i
tęczę
Под
польским
небом
и
радугой
Przez
kontynenty
niesiemy
Через
континенты
мы
несем
Pod
niebo
polskie
i
tęczę
Под
польским
небом
и
радугой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artur Zalski, Rajmund Kulinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.