Paroles et traduction Ismael Serrano - Canción de Amor Propio
Canción de Amor Propio
Song of Self-Love
A
veces
me
desdoblo
y
me
digo
al
oído:
Sometimes
I
split
in
two
and
whisper
in
my
own
ear:
"¡Qué
bueno
respirar,
sentirte
vivo!
"How
good
it
is
to
breathe,
to
feel
alive!
¡Qué
bueno
que
te
cruces
por
mi
camino!".
How
wonderful
that
you
cross
my
path!".
Rodeado
de
un
espejo
circular,
Surrounded
by
a
circular
mirror,
Soy
feliz
con
esta
esquizofrenia
tan
particular.
I'm
happy
with
this
peculiar
schizophrenia.
¡Qué
grato
es
encontrarme
vaya
donde
vaya!
How
pleasant
it
is
to
find
myself
wherever
I
go!
Por
más
que
me
cuento
mis
chistes
No
matter
how
many
times
I
tell
my
jokes,
Siempre
me
hacen
gracia.
They
always
make
me
laugh.
Si
me
voy,
si
me
duermo,
la
vida
se
apaga.
If
I
leave,
if
I
fall
asleep,
life
fades
away.
¡Qué
potra
saber
que
siempre
me
seré
fiel!
What
luck
to
know
that
I
will
always
be
faithful
to
myself!
¡Qué
suerte
desde
un
principio
caerme
tan
bién!
How
fortunate
to
have
liked
myself
so
much
from
the
beginning!
Y
voy
y
me
levanto
cada
mañana,
And
so
I
get
up
every
morning,
Feliz
y
seguro.
Happy
and
secure.
Me
hago
el
desayuno,
I
make
myself
breakfast,
Me
lo
sirvo
en
la
cama,
Serve
it
in
bed,
Y
allá
voy,
And
there
I
go,
Menudo
soy,
What
a
man
I
am,
Me
dedico
un
arrechucho:
I
give
myself
a
little
loving:
Sin
riesgos,
sin
contemplaciones,
Without
risks,
without
hesitation,
Dudo
que
nada
me
satisfaga
mejor
que
un
servidor,
I
doubt
anything
could
satisfy
me
more
than
myself,
Menudo
soy
para
el
amor.
What
a
lover
I
am.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
la
gente
And
what
can
I
do
if
people
Me
condenó
al
olvido,
a
ser
autosuficiente,
Condemned
me
to
oblivion,
to
be
self-sufficient,
Si
con
eso
sobrevivo,
que
no
es
poco,
If
with
that
I
survive,
which
is
no
small
feat,
Mejor
loco
que
mal
acompañado.
Better
crazy
than
in
bad
company.
¡Qué
bonita,
qué
divertida
es
conmigo
la
convivencia!
How
beautiful,
how
fun
it
is
to
live
with
myself!
¡Descojonarme
de
mi
última
ocurrencia!
To
laugh
at
my
latest
joke!
Y
esperarme
despierto,
vuelva
a
la
hora
que
vuelva,
And
wait
for
myself
awake,
no
matter
what
time
I
return,
O
cocinar
para
mí
mi
plato
favorito,
Or
cook
my
favorite
dish
for
myself,
No
encontrar
en
el
baño
más
pelos
que
los
míos.
To
find
no
hair
in
the
bathroom
but
my
own.
Sólo
yo
controlo,
sólo
yo
determino,
Only
I
control,
only
I
determine,
Mis
hábitos
de
higiene.
My
hygiene
habits.
Lloro
en
mi
hombro
cuando
nadie
me
entiende.
I
cry
on
my
own
shoulder
when
nobody
understands
me.
Si
me
siento
solo
miro
a
la
luna,
If
I
feel
lonely,
I
look
at
the
moon,
Me
juro
amor
eternamente.
I
swear
eternal
love
to
myself.
Rodeado
de
un
espejo
circular,
Surrounded
by
a
circular
mirror,
Soy
feliz
con
esta
esquizofrenia
tan
particular.
I'm
happy
with
this
peculiar
schizophrenia.
Y
voy
y
me
levanto
cada
mañana,
And
so
I
get
up
every
morning,
Feliz
y
seguro.
Happy
and
secure.
Me
hago
el
desayuno,
I
make
myself
breakfast,
Me
lo
sirvo
en
la
cama,
Serve
it
in
bed,
Y
allá
voy,
And
there
I
go,
Menudo
soy,
What
a
man
I
am,
Me
dedico
un
arrechucho:
I
give
myself
a
little
loving:
Sin
riesgos,
sin
contemplaciones,
Without
risks,
without
hesitation,
Dudo
que
nada
me
satisfaga
mejor
que
un
servidor,
I
doubt
anything
could
satisfy
me
more
than
myself,
Menudo
soy
para
el
amor.
What
a
lover
I
am.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
la
gente
And
what
can
I
do
if
people
Me
condenó
al
olvido,
a
ser
autosuficiente,
Condemned
me
to
oblivion,
to
be
self-sufficient,
Si
con
eso
sobrevivo,
que
no
es
poco,
If
with
that
I
survive,
which
is
no
small
feat,
Mejor
loco
que
mal
acompañado.
Better
crazy
than
in
bad
company.
Y
voy
y
me
levanto
cada
mañana,
And
so
I
get
up
every
morning,
Feliz
y
seguro.
Happy
and
secure.
Me
hago
el
desayuno,
I
make
myself
breakfast,
Me
lo
sirvo
en
la
cama,
Serve
it
in
bed,
Y
allá
voy,
And
there
I
go,
Menudo
soy,
What
a
man
I
am,
Me
dedico
un
arrechucho:
I
give
myself
a
little
loving:
Sin
riesgos,
sin
contemplaciones,
Without
risks,
without
hesitation,
Dudo
que
nada
me
satisfaga
mejor
que
un
servidor,
I
doubt
anything
could
satisfy
me
more
than
myself,
Menudo
soy
para
el
amor.
What
a
lover
I
am.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
la
gente
And
what
can
I
do
if
people
Me
condenó
al
olvido,
a
ser
autosuficiente,
Condemned
me
to
oblivion,
to
be
self-sufficient,
Si
con
eso
sobrevivo,
que
no
es
poco,
If
with
that
I
survive,
which
is
no
small
feat,
Mejor
loco
que
mal
acompañado.
Better
crazy
than
in
bad
company.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.