Paroles et traduction Ivan Noble - Respirar
Acá
me
estoy
estando
Вот
я
здесь
и
сейчас
Ni
flaco
ni
tan
convidado
Не
худой,
не
такой
уж
и
званый
Vecino
de
mi
mismo
Сосед
самому
себе
Doliendo
para
averiguarme
Скорблю,
чтобы
познать
себя
(¿donde
voy
a
estar
ayer?).
(где
я
буду
вчера?).
Me
miro
de
reojo
el
corazón
Я
смотрю
искоса
на
свое
сердце
Y
el
me
sonríe
con
puntos
suspensivos
А
оно
улыбается
мне
многоточием
"Bienvenido
al
club
de
los
otra
vez
solitos..."
"Добро
пожаловать
в
клуб
вновь
одиноких..."
Dar
de
nuevo
y
respirar
Снова
вдохни
и
дыши
Y
si
el
destino
mira
mal
И
если
судьба
хмурится
Hablarle
al
oído
y
pedirle
cartas.
Скажи
ей
на
ухо,
попроси
карт.
Respirar
mas
que
nunca
respirar
Дыши
больше,
чем
когда-либо,
дыши
Sacudir
el
cascaron
Сбрось
скорлупу
Y
sacarse
de
encima
И
отряхни
La
modorra,
el
que
dirán,
tres
o
cuatro
heridas...
Сонливость,
чужое
мнение,
три-четыре
раны...
Me
siguen
como
perros
flacos
Они
следуют
за
мной,
как
тощие
собаки
Las
novedades
del
pasado
Новинки
из
прошлого
Yo
me
hago
un
nudo
en
el
pulgar
Я
завязываю
узел
на
большом
пальце
Para
acordarme
de
olvidarme
Чтобы
помнить,
надо
забыть
(¿cuando
empiezan
los
después?).
(когда
начнутся
потом?).
Y
como
tengo
ojeras
por
curar
И
поскольку
мне
нужно
подлечить
синяки
под
глазами
Me
acuesto
en
el
hombro
de
mi
suerte
Я
ложусь
на
плечо
моей
судьбы
Ojala
que
huela
bien
esto
de
perderse...
Надеюсь,
что
запах
потерянности
приятен...
Respirar
dar
de
nuevo
y
respirar
Дыши,
снова
вдохни
и
дыши
Si
el
destino
mira
mal
Если
судьба
хмурится
Hablarle
al
oído
y
pedirle
cartas.
Скажи
ей
на
ухо,
попроси
карт.
Respirar
mas
que
siempre
respirar
Дыши
больше,
чем
обычно,
дыши
Suspender
el
cascaron
Сбрось
скорлупу
Sacarse
de
encima
Отряхни
La
costumbre
de
sangrar
por
la
vieja
espina.
Привычку
истекать
кровью
из
старой
занозы.
Y
como
tengo
sueños
que
perder
И
поскольку
у
меня
есть
мечты,
которые
можно
потерять
Algunas
noches
madrugo
a
contra
pierna
Некоторыми
ночами
я
просыпаюсь
на
другую
ногу
Ojala
que
venga
al
pie
todo
lo
que
venga...
Надеюсь,
что
все,
что
придет,
будет
в
мою
пользу...
Respirar
dar
de
nuevo
y
respirar
Дыши,
снова
вдохни
и
дыши
Si
el
destino
mira
mal
Если
судьба
хмурится
Hablarle
al
oído
y
pedirle
cartas.
Скажи
ей
на
ухо,
попроси
карт.
Respirar
mas
que
nunca
respirar
Дыши
больше,
чем
когда-либо,
дыши
Sacudir
el
cascaron
Сбрось
скорлупу
Sacarse
de
encima
tanta
modorra.
Отряхни
столько
сонливости.
Respirar
como
nunca
respirar
Дыши,
как
никогда
раньше,
дыши
Si
el
destino
mira
mal
Если
судьба
хмурится
Charlarle
al
oído
y
pedirle
cartas.
Болтай
с
ней
на
ухо,
попроси
карт.
Respirar
mas
que
nunca
respirar
Дыши
больше,
чем
когда-либо,
дыши
Sacudir
el
cascaron
Сбрось
скорлупу
Sacarse
de
encima
Отряхни
La
modorra,
el
que
dirán
Сонливость,
чужое
мнение
Cinco,
seis
espinas.
Пять,
шесть
заноз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Alvarez Noble, Jose Adolfo Verde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.