Paroles et traduction Ivy Queen - Dime si Valió La Pena - Salsa
Dime si Valió La Pena - Salsa
Tell Me if it Was Worth it - Salsa
Habían
hablado
del
amor
ya
tantas
veces,
We
had
talked
about
love
so
many
times,
Me
comentaron
que
hay
caricias
a
escondidas.
They
told
me
there
are
hidden
caresses.
Yo
que
por
ti
sería
capaz
de
darlo
todo,
I
who
would
be
capable
of
giving
everything
for
you,
Si
me
tuviera
que
esconder
lo
pensaría.
If
I
had
to
hide,
I
would
think
about
it.
Que
me
estas
Proponiendo.
What
are
you
proposing
to
me?
Que
juguemos
como
niños,
That
we
play
like
children,
Confesándonos
cariño,
Confessing
our
affection,
Para
qué,
si
es
a
escondidas.
Why,
if
it's
in
secret?
Para
amar
hay
que
ser
fuerte,
To
love
you
have
to
be
strong,
Ser
valiente,
así
es
la
vida.
Be
brave,
that's
life.
Mejor
dejamos
que
el
destino
lo
decida.
We
better
let
fate
decide.
Dime
si
valió
la
pena,
si
yo
no
te
merezco
bien.
Tell
me
if
it
was
worth
it,
if
I
don't
deserve
you
well.
Para
que
quiero
una
condena,
Why
do
I
want
a
condemnation,
Si
por
tu
amor
me
tengo
que
esconder.
If
for
your
love
I
have
to
hide.
Vive
tú
en
la
oscuridad,
que
yo
preferiré
la
luz,
Live
you
in
the
darkness,
that
I
will
prefer
the
light,
No
me
gusta
el
anonimato,
cada
cual
cargue
su
cruz.
(bis)
I
don't
like
anonymity,
each
one
carries
their
cross.
(bis)
Eso
es
así
That's
how
it
is
Que
llego
la
vendetta
The
vendetta
has
arrived
Dime
si
valió
la
pena,
si
te
merezco
bien.
Tell
me
if
it
was
worth
it,
if
I
deserve
you
well.
Que
yo
merezco
un
amor
que
me
quiera,
That
I
deserve
a
love
that
wants
me,
No
alguien
que
me
oculte
que
me
haga
sufrir
una
condena.
Not
someone
who
hides
me
who
makes
me
suffer
a
condemnation.
Dime
si
valió
la
pena,
si
te
merezco
bien.
Tell
me
if
it
was
worth
it,
if
I
deserve
you
well.
No
soy
juguete
de
nadie
muñeca
de
trapo,
I'm
nobody's
toy,
a
rag
doll,
Háblame
claro
que
de
alto
he
visto
caer
los
guapos.
Speak
to
me
clearly,
I've
seen
the
handsome
fall
from
high
places.
Dime
si
valió
la
pena,
si
te
merezco
bien.
Tell
me
if
it
was
worth
it,
if
I
deserve
you
well.
No
te
olvides
que
yo
a
ti
te
querido,
Don't
forget
that
I
loved
you,
Pero
de
humillación
y
de
esconderse
de
eso
yo
no
vivo.
But
I
don't
live
on
humiliation
and
hiding.
Dime
si
valió
la
pena,
si
te
merezco
bien.
Tell
me
if
it
was
worth
it,
if
I
deserve
you
well.
Dime
si
vale
la
pena
que
yo
sea
tu
nena,
Tell
me
if
it's
worth
it
for
me
to
be
your
girl,
No
te
vuelvas
loco
que
tu
espacio
llega
otro
y
lo
llena.
Don't
go
crazy,
another
one
arrives
and
fills
your
space.
Hey,
no
te
vuelvas
loco
papá,
Hey,
don't
go
crazy
daddy,
Que
llego
la
reina
Ivy
Queen
Queen
Ivy
Queen
has
arrived
Eso
es
así,
paso
a
pasito.
That's
how
it
is,
step
by
step.
Que
yo
no
sé
tanto
misterio,
pa
que
me
dices
yo
te
quiero
I
don't
know
so
much
mystery,
why
do
you
tell
me
I
love
you
Con
la
palabra
no
se
juega
¡no!
You
don't
play
with
words,
no!
Con
el
sentimiento
no
se
juega
¡no!
You
don't
play
with
feelings,
no!
Hay
no
me
aburras
con
el
lleva
y
trae.
Don't
bore
me
with
the
back
and
forth.
Yo
soy
astuta
conmigo
no
inventes
I
am
astute,
don't
invent
with
me
Deja
la
cosa
y
dime
lo
que
hay.
Leave
the
thing
and
tell
me
what's
up.
Sácame
a
flote
desde
la
corriente
Bring
me
afloat
from
the
current
Que
yo
no
sé
tanto
misterio,
pa
que
me
dices
yo
te
quiero
I
don't
know
so
much
mystery,
why
do
you
tell
me
I
love
you
Con
la
palabra
no
se
juega
¡no!
You
don't
play
with
words,
no!
Con
el
sentimiento
no
se
juega
¡no!
You
don't
play
with
feelings,
no!
Y
no
seas
tímido,
Dale
dilo
ahora,
And
don't
be
shy,
come
on
say
it
now,
Que
llego
la
reina
la
mami
que
tu
adora,
The
queen
has
arrived,
the
mommy
you
adore,
Tu
quería
salsa
aguanta
que
ahora,
You
wanted
salsa,
hold
on
now,
Que
llego
vendetta,
venganza
y
¡rrrraaa!
Vendetta,
revenge
and
rrrrraaa
have
arrived!
Eso
es
así,
recojan,
que
llego
la
caballota
(filtro)
That's
how
it
is,
pick
it
up,
the
big
mare
has
arrived
(filter)
Y
a
escondidas
contigo
ya
no
podré.
And
I
won't
be
able
to
hide
with
you
anymore.
Vive
en
el
anonimato,
solito,
Live
in
anonymity,
alone,
Si
tu
no
me
quiere
lo
dices
yo
no
me
complico.
If
you
don't
love
me,
say
it,
I'm
not
complicated.
Y
a
escondidas
contigo
ya
no
podré.
And
I
won't
be
able
to
hide
with
you
anymore.
Que
te
valla
bien,
arrivederci,
May
it
go
well
for
you,
arrivederci,
(A
dios)
que
esto,
Se
acabó,
se
acabó
y
eso
va
(Goodbye)
that
this,
It's
over,
it's
over
and
that's
it
Filtro,
¡eh!,
Aplausse.
Filter,
eh!,
Applause.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marta Ivelisse Pesante, Jorge Guadalupe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.