Paroles et traduction Jaw - Vorgespräch
Die
Jagd
ist
eröffnet.
Охота
открыта.
Ich
fordere
Sie
heraus,
weil
sie
mich
verdienen.
Я
бросаю
вам
вызов,
потому
что
вы
меня
заслуживаете.
Sie
jagen
die
Jäger.
Они
охотятся
за
охотниками.
Und
ich
bin
sicher
Sie
haben
viele
Jahre
damit
verbracht
sich
gegenseitig
auf
die
Schultern
zu
klopfen,
sich
gegenseitig
Gratulationen
zuzuraunen
und
ihre
Geschicklichkeit
zu
bewundern,
mit
der
Sie
diejenigen,
die
morden
in
die
Käfige
gesteckt
haben,
die
sie
Ihrer
Meinung
nach
verdient
haben.
И
я
уверен,
что
они
потратили
много
лет,
хлопая
друг
друга
по
плечам,
поздравляя
друг
друга
и
восхищаясь
их
ловкостью,
с
которой
они
сажали
в
клетки
тех,
кто
совершал
убийства,
которых,
по
их
мнению,
они
заслуживали.
Ich
bin
sicher
Sie
alle
haben
sich
längst
gefragt,
warum
ich
Sie
so
direkt
herausfordere.
Я
уверен,
что
вы
все
давно
задавались
вопросом,
почему
я
бросаю
вам
такой
прямой
вызов.
Die
Antwort
ist
gar
nicht
so
kompliziert,
wie
sie
vielleicht
vermuten,
genau
so
wenig
wie
ich
kompliziert
bin.
Ответ
вовсе
не
так
сложен,
как
вы
могли
бы
догадаться,
точно
так
же,
как
и
я
сложен.
Meine
Motive
sind
nicht
geheimnisvoll,
sie
sind
nicht
in
trüben
Wassern
verborgen,
sie
glänzen
mit
der
kühlen
Einfachheit
von
scharfen
Stahl.
Мои
мотивы
не
загадочны,
они
не
скрыты
в
мутных
водах,
они
сияют
прохладной
простотой
острой
стали.
Und
deswegen
verdienen
sie
mich.
И
поэтому
вы
меня
заслуживаете.
Täter!
- Opfer!
Преступники!
- Жертвы!
Und
die
Täter
werden
die
Opfer
sein!
И
преступники
станут
жертвами!
Opfer!
- Täter!
Жертвы!
- Преступники!
Und
die
Opfer
werden
die
Täter
sein!
И
жертвы
будут
преступниками!
Lernen
Sie
in
der
Annahme
zu
leben,
dass
sie
belagert
werden.
Учитесь
жить
в
предположении,
что
вас
осаждают.
Sie
wissen
vielleicht
noch
nicht
was
ich
meine.
Возможно,
вы
еще
не
знаете,
что
я
имею
в
виду.
Sie
werden
es
erfahren.
Вы
узнаете.
Lernen
sie
daraus
und
vergessen
Sie
es
niemals.
Учитесь
на
этом
и
никогда
не
забывайте
об
этом.
Na
also,
das
wär
geschafft.
Ну
что
ж,
это
было
бы
сделано.
Die
Seite
ist
umgeschlagen
und
ich
kann
mein
Leben
noch
einmal
vor
mir
sehen.
Страница
перевернута,
и
я
снова
вижу
перед
собой
свою
жизнь.
Ich
hab'
die
Hölle
gesehen
und
den
Himmel
gefühlt,
Я
видел
ад
и
чувствовал
рай,
Bin
auf
Wegen
gegangen
auf
den
dich
niemand
mehr
führt.
Я
пошел
по
тропам,
по
которым
тебя
больше
никто
не
ведет.
Hab
mich
verlorn,
in
einem
Ozean
ohne
Boden
Потерял
меня,
в
океане
без
дна
Und
mich
mit
letzter
Kraft
dem
Sog
des
Todes
entzogen.
И
из
последних
сил
вырвал
меня
из
глотки
смерти.
Ich
habe
eine
verdammte
Menschheit
gehasst
Я
ненавидел
проклятое
человечество
Und
die
Einsamkeit
erfahren
am
Ende
der
Nacht,
И
испытать
одиночество
в
конце
ночи,
War
schwanger
von
Trauer,
verlassen
von
Stolz.
Была
беременна
от
горя,
покинутая
гордостью.
Sah
die
Welt
ohne
Filter
und
wusste
nicht
mehr
was
ich
hier
soll.
Увидел
мир
без
фильтра
и
уже
не
знал,
что
здесь
делать.
Wurde
von
Angst
verfolgt,
von
Träumen
verlassen,
Был
охвачен
страхом,
оставлен
мечтами,
Doch
ich
lief
ihnen
lange
nach,
sonst
würde
ich
heute
nicht
atmen.
Но
я
долго
бегал
за
ними,
иначе
бы
сегодня
не
дышал.
War
so
krank,
dass
ich
innerlich
nicht
mehr
da
war,
Был
так
болен,
что
внутри
меня
больше
не
было,
Der
zerbricht,
dessen
Feuer
im
Innern
zerrinnt
zu
Lava.
Тот,
кто
разбивается,
чей
огонь
внутри
распадается
на
лаву.
Und
sie
floss
durch
mich
durch,
schmolz
den
Kristallpalast,
И
она
текла
сквозь
меня,
растапливая
хрустальный
дворец,
In
meiner
kleinen
Welt,
in
die
keine
Weite
passt.
В
моем
маленьком
мире,
в
который
не
вписывается
ни
один
простор.
Ich
war
nie
ein
Mensch
der
fühlt
wie
andere,
Я
никогда
не
был
человеком,
который
чувствует
себя
как
другие,
Nur
ein
verlorener
Funke
in
einer
Welt
des
Wandels.
Просто
потерянная
искра
в
мире
перемен.
Und
ich
kann
nicht,
das
sein
was
ihr
wollt
das
ich
bin,
И
я
не
могу
быть
тем,
кем
вы
хотите,
чтобы
я
был,
Wenn
das
hier
vorbei
ist,
habe
ich
mit
dem
Teufel
ein
Kind.
Когда
все
это
закончится,
у
меня
будет
ребенок
с
дьяволом.
Und
ich
folg
dem
Instinkt
eines
verfluchten
Lebensgeistes,
И
я
следую
инстинкту
проклятого
духа
жизни,
Ist
nicht
der
von
damals,
der
hier
aus
dem
Nebel
steigt.
Это
не
тот,
кто
поднимается
сюда
из
тумана.
Es
tut
mir
leid,
Bitch,
ich
habe
hier
keine
Freunde
mehr,
Прости,
сука,
у
меня
больше
нет
здесь
друзей,
Denn
keiner
von
euch
ist
eine
weitere
Enttäuschung
wert.
Потому
что
никто
из
вас
не
стоит
еще
одного
разочарования.
Es
ist
nicht
euer
Schmerz
dem
ihr
jetzt
erliegt,
Это
не
ваша
боль,
которой
вы
сейчас
поддаетесь,
Sondern
das
Gefühl
des
Verlieres
der
weiß
das
Liebe
nicht
siegt.
Но
чувство
потери
знает,
что
любовь
не
победит.
Ich
habe
einen
Scheiß
verdient,
ich
litt
wie
Milliarden
Menschen,
Я
заработал
дерьмо,
я
страдал,
как
миллиарды
людей,
Doch
mein
Mitgefühl
wich
dem
Gift
in
einst
warmen
Händen.
Но
мое
сострадание
уступило
место
яду
в
некогда
теплых
руках.
Das
hier
ist
nur
für
mich,
Это
только
для
меня,
Ich
habe
zu
lange
in
meinem
Seelenhaus
nicht
den
Flur
gewischt!
Я
слишком
долго
не
протирал
коридор
в
своем
душевом
доме!
Habe
lange
gebraucht,
bis
ich
verstanden
hab,
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
понять,
Das
die
meisten
meiner
Symptome
durch
die
Fehler
anderer
kamen.
Что
большинство
моих
симптомов
произошло
из-за
ошибок
других.
Und
natürlich
wollten
die
meisten
meinen
Namen
nicht,
И,
конечно
же,
большинство
не
хотели
моего
имени,
Doch
Unwissenheit
schützt
vor
Strafe
nicht.
Но
невежество
не
защищает
от
наказания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Enderle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.