Jack Parow feat. Janie Bay - Veilig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jack Parow feat. Janie Bay - Veilig




Jy's nooit alleen nie
Ты никогда не одинок.
By my kry jy nooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда не будет больно нет
Jy's veilig
Ты в безопасности.
So, baby, bly veraltyd myne
Так что, детка, Останься навсегда моей.
Ek is al vir dae lank verlore in 'n wilde wildernis
Я весь на несколько дней потерялся в дикой пустыне.
Ek is by 'n landsdienskamp vasgevang in die hindernis
Я в ландсдиенкампе, запертый в барьере.
Die voete van die verlede hardloop kort op my haksene
Ноги последнего не дотягивают до моего хаксена.
En die boelies van my skooldae lag vir my bakbene
И хулиганы моих школьных дней отстают для меня, бакбен.
Dink oor my dade onder die arms van 'n marloelaboom
Подумай о моих действиях в объятиях марлоелабума
Sit en skrop-skrop verniet en maak my skoene skoon
Сядь и скреби-скреби бесплатно и почисти мои ботинки.
Hoekom wil jy wegstap van die bakleiery teen angs
Почему ты хочешь уйти от борьбы с тревогой
As die see nog propvol is en jy visse steeds kan vang?
Если бы море все еще было наполнено до краев, и ты все еще мог бы ловить рыбу?
Kos loop my bord oor en op die tafeldoek en vrot
Еда перевернула мою тарелку и легла на скатерть, прогнив.
En die liggies van die stede trek my soos kerse vir 'n mot
И огни городов притягивают меня, как свечи для мотылька.
Die taalkundiges bespreek, bespiegel steeds my woord
Лингвисты обсуждают, размышляют над моим словом.
Maar ek sal baklei, tong en vuiste vir dit waarin ek glo
Но я буду бороться языком и кулаками за то, во что верю.
Ek sal antwoord op jou roepstem ek sal offer wat jy vra
Я отвечу на твой зов, я предложу то, о чем ты просишь.
Ek sal oorkom na jou voorstoep en jou groceries indra
Я приду к твоему порогу и твоим покупкам Индра
In jou wil en werk en wandel van jou wieg tot in jou graf
В своей воле и работе, и в пути от колыбели до могилы.
As jy bibber in jou bed wanneer die honde buite blaf
Если ты дрожишь в своей постели, когда снаружи лают собаки ...
In die songloed van hou somer, in jou winternag se kou
В песнопении храни лето в своем жевании зимнего мешка
Sal ek kom onder jou kombersie, en jou styf vas kom hou
Я приду, лягу под твое одеяло, и ты будешь крепко сжиматься.
By die klink van huw'liksklokkies, by die kluit-klap op die kis
При звуке хув'ликсклокки, при шлепке по груди.
Streel my stem jou nooit verniet nie, by my sal jy kan rus
Поглаживание моего голоса никогда не бывает напрасным, по моей воле ты можешь отдохнуть.
Jy's nooit alleen nie
Ты никогда не одинок.
By my kry jy nooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда не будет больно нет
Jy's veilig
Ты в безопасности.
So, baby, bly veraltyd myne
Так что, детка, Останься навсегда моей.
By my kry jy nooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда не будет больно нет
Jy's veilig
Ты в безопасности.
So, baby, bly veraltyd myne
Так что, детка, Останься навсегда моей.
Ek's klaar gevlug van my probleme in die glas se rand
Мне конец, я сбежал от своих проблем на краю стекла.
Ek het klaar al my slange in die gras verbrand
Я прикончил всех своих змей в траве.
Ek's klaar gesoek na wat geld blykbaar sal bring
Я закончил поиски, которые, видимо, принесут деньги.
Ek is klaar aan die einde van 'n nuwe begin
Я закончил в конце нового начала.
Mis meer mense as wat ek al ooit kon geken het
Я скучаю по большему количеству людей, чем когда-либо мог себе представить.
Al baie meer verloor as wat ek al ooit gewen het
Я потерял гораздо больше, чем когда-либо выигрывал.
Die trane van die verlede het in 'n dam verdwyn
Слезы прошлого в пруду исчезли.
Daar het te veel duiwels onder in my glas verskyn
На дне моего бокала слишком много демонов.
Op soek na die roet het ek myself verloor
В поисках сажи я потерял себя
Op soek na lig het ek myself versmoor
В поисках света я обнаружил, что задыхаюсь.
Afgelok van die pad deur 'n heks se kind
Афгелок дороги от Дитя ведьмы
Gewys na my graf deur 'n Lexington
Лексингтон показал мне могилу.
Die swart van die nag in my hart gebring
Чернота ночи в моем сердце принесла ...
Die vers vir die dood in my hart gesing
Стих о смерти в моем сердце пел.
Gestaan in die lig en die donker gemis
Стоял на свету, а темнота промахнулась.
Klaar al my spoke in die stad laat rus
Покончил со всеми своими призраками в городе пусть отдыхают
Stof op my skoene van te veel verdwaal
Пыль на моих ботинках слишком много потерялось
Klaar al my dues aan die duiwel betaal
Закончил все свои долги дьяволу платить
Maar jy't gekom en my gelei en my weg gevat
Но ты пришел и повел меня, и мой путь был сообразителен.
So nou's ek terug in die lig en op die regte pad
Так что теперь я снова в свете и на правильном пути.
Jy's nooit alleen nie
Ты никогда не одинок.
By my kry jy nooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда не будет больно нет
Jy's veilig
Ты в безопасности.
So, baby, bly veraltyd myne
Так что, детка, Останься навсегда моей.
By my kry jy nooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда не будет больно нет
Jy's veilig
Ты в безопасности.
So, baby, bly veraltyd myne
Так что, детка, Останься навсегда моей.
Jy's nooit alleen nie, daar's niks wat ek jou nie sal gee nie
Ты никогда не бываешь одна, нет ничего, чего бы я тебе не отдал.
By my kry jy nooit, ooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда, никогда не будет больно.
Jy's veilig
Ты в безопасности.
By my het jy 'n skuiling, so, baby, asseblief bly veraltyd myne
У меня есть приют, так что, детка, Пожалуйста, останься навсегда моей.
Jy's nooit alleen nie, daar's niks wat ek jou nie sal gee nie
Ты никогда не бываешь одна, нет ничего, чего бы я тебе не отдал.
By my kry jy nooit, ooit weer seer nie
Со мной тебе больше никогда, никогда не будет больно.
Jy's veilig
Ты в безопасности.
By my het jy 'n skuiling, so, baby, asseblief bly veraltyd myne
У меня есть приют, так что, детка, Пожалуйста, останься навсегда моей.





Writer(s): Justin De Nobrega, Zander Tyler, Lourens Rothman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.