Paroles et traduction Jacques Berthier - Ubi caritas
Ubi caritas
Где любовь и милость
Ubi
caritas
et
amor,
Deus
ibi
est.
Где
любовь
и
милость,
там
и
Бог.
Congregavit
nos
in
unum
Christi
amor.
Нас
соединила
любовь
Христа
воедино.
Exultemos
et
in
ipso
iucundemur,
timeamus
et
amemus.
Ликуем
и
в
нем
веселимся,
боимся
и
любим.
Deum
vivum,
et
ex
corde
diligamus
nos
sincero.
Бога
живого,
и
от
сердца
любим
друг
друга
искренне.
Ubi
caritas
et
Amor,
Debus
ibi
est.
Где
любовь
и
милость,
там
и
Бог.
Simul
ergo
cum
in
unum,
caveamus,
nenos
mente
dividamur
congregamu;
cesent
iurgia
maligna,
cesent
lites,
et
in
medio
nostri
sit
Christus
Deus.
Итак
вместе,
когда
соединились,
будем
соблюдаться,
чтобы
умом
не
разойтись;
прекратятся
злые
споры,
прекратятся
тяжбы,
и
среди
нас
будет
Христос
Бог.
Ubi
caritas
et
Amor.
Где
любовь
и
милость.
Debus
ibi
est.
Там
и
Бог.
Simulquoque
cum
beatis
videamus,
glorianter
vultum
tuum.
И
также
с
блаженными
увидим
в
славе
лик
твой.
Christe
Deus,
gaudium
quod
es
inmensum,
atque
probum,
secula
per
infinita,
saeculurum.
Христос
Бог,
радость,
которая
есть
безмерная
и
благая,
во
веки
веков.
Ubi
Caritas
et
Amor.
Где
любовь
и
милость.
Dónde
hay
caridad
y
amor,
allí
también
está
Dios;
en
uno
nos
ha
juntado
el
amor
de
Cristo;
exultemos
y
en
el
regocijemos.
Где
есть
любовь
и
милость,
там
и
Бог;
в
одном
нас
соединила
любовь
Христа;
давай
ликовать
и
в
нем
радоваться.
Amemos
pues
y
temamos
al
Dios
Vivo
y
con
sincero
Corazón
mutuamente
amemonos.
Полюбим
же
и
устрашимся
Бога
Живого,
а
друг
друга
будем
любить
от
чистого
сердца.
Ya
pues,
que
todos
en
uno
nos
juntemos,
cuidemos
de
no
dividirnos
en
el
alma.
А
теперь,
когда
все
мы
соединились
в
одном,
будем
соблюдаться,
чтобы
умом
не
разойтись.
Cesen
malignas
contiendas,
cesen
pleitos
y
en
medio
de
nosotros
esté
Cristo
Dios.
Пусть
прекратятся
злые
споры,
прекратятся
тяжбы,
и
среди
нас
будет
Христос
Бог.
Dónde
hay
caridad
y
amor,
allí
también
está
Dios...
Где
любовь
и
милость,
там
и
Бог...
Junto
con
los
bienhadados
contemplemos
en
la
gloria
del
rostro
tuyo
¡ Oh
Cristo
Dios!
Вместе
с
блаженными
узрим
в
славе
лик
твой,
о
Христос
Бог!
Es
que
es
el
gozo
inmenso,
gozo
bueno
por
los
siglos
de
los
siglos.
Он
есть
радость
безмерная,
радость
благая
во
веки
веков.
Dónde
hay
caridad
y
amor,
allí
también
está
Dios.
Где
любовь
и
милость,
там
и
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berthier Jacques Pelerin Mauric
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.