Jacques Brel - Jaurès - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Jaurès




Jaurès
Jaurès
Ils étaient usés à quinze ans
They were worn out at fifteen
Ils finissaient en débutant
They finished as beginners
Les douze mois s'appelaient décembre
The twelve months were called December
Quelle vie ont eu nos grand-parents
What a life our grandparents had
Entre l'absinthe et les grand-messes
Between absinthe and high masses
Ils étaient vieux avant que d'être
They were old before they were
Quinze heures par jour le corps en laisse
Fifteen hours a day with their bodies on a leash
Laissent au visage un teint de cendres
Leave a complexion of ashes on the face
Oui notre Monsieur, oui notre bon Maître
Yes, our Monsieur, yes our good Master
Pourquoi ont-ils tué Jaurès?
Why did they kill Jaurès?
Pourquoi ont-ils tué Jaurès?
Why did they kill Jaurès?
On ne peut pas dire qu'ils furent esclaves
We cannot say that they were slaves
De à dire qu'ils ont vécu
From there to say that they lived
Lorsque l'on part aussi vaincu
When we leave so defeated
C'est dur de sortir de l'enclave
It is hard to get out of the enclave
Et pourtant l'espoir fleurissait
And yet hope flourished
Dans les rêves qui montaient aux yeux
In the dreams that rose to the eyes
Des quelques ceux qui refusaient
Of the few who refused
De ramper jusqu'à la vieillesse
To crawl until old age
Oui notre bon Maître, oui notre Monsieur
Yes, our good Master, yes our Monsieur
Pourquoi ont-ils tué Jaurès?
Why did they kill Jaurès?
Pourquoi ont-ils tué Jaurès?
Why did they kill Jaurès?
Si par malheur ils survivaient
If by misfortune they survived
C'était pour partir à la guerre
It was to go to war
C'était pour finir à la guerre
It was to finish in the war
Aux ordres de quelques sabreurs
At the orders of some swordsmen
Qui exigeaient du bout des lèvres
Who demanded on the tips of their lips
Qu'ils aillent ouvrir au champ d'horreur
That they go and open to the field of horror
Leurs vingt ans qui n'avaient pu naître
Their twenty years that could not be born
Et ils mouraient à pleine peur
And they died in full fear
Tout miséreux oui notre bon Maître
All miserable yes our good Master
Couverts de prêles oui notre Monsieur
Covered with horsetails yes our Monsieur
Demandez-vous belle jeunesse
Ask yourself beautiful youth
Le temps de l'ombre d'un souvenir
The time of the shadow of a memory
Le temps du souffle d'un soupir
The time of the breath of a sigh
Pourquoi ont-ils tué Jaurès?
Why did they kill Jaurès?
Pourquoi ont-ils tué Jaurès?
Why did they kill Jaurès?





Writer(s): BREL JACQUES ROMAIN G


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.