Jacques Brel - Mon enfance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Mon enfance




Mon enfance
My Childhood
Mon enfance passa
My childhood passed
De grisailles en silences
In grays and silences
De fausses révérences
In false deference
En manque de batailles
In lack of battles
L'hiver j'étais au ventre
In winter I was in the belly
De la grande maison
Of the large house
Qui avait jeté l'ancre
Which had dropped anchor
Au nord parmi les joncs
In the north among the rushes
L'été à moitié nu
In summer half-naked
Mais tout à fait modeste
But quite modest
Je devenais indien
I became an Indian
Pourtant déjà certain
Yet already certain
Que mes oncles repus
That my well-fed uncles
M'avaient volé le Far West
Had stolen the Far West from me
Mon enfance passa
My childhood passed
Les femmes aux cuisines
The women in the kitchen
je rêvais de Chine
Where I dreamed of China
Vieillissaient en repas
Grew old in meals
Les hommes au fromage
The cheese-eating men
S'enveloppaient de tabac
Enveloped themselves in tobacco
Flamands taiseux et sages
Silent and wise Flemings
Et ne me savaient pas
And did not know me
Moi qui toutes les nuits
I who every night
Agenouillé pour rien
Knelt for nothing
Arpégeais mon chagrin
Arpeggiated my sorrow
Au pied du trop grand lit
At the foot of the too large bed
Je voulais prendre un train
I wanted to catch a train
Que je n'ai jamais pris
That I never took
Mon enfance passa
My childhood passed
De servante en servante
From servant to servant
Je m'étonnais déjà
I was already astonished
Qu'elles ne fussent point plantes
That they were not plants
Je m'étonnais encore
I was still astonished
De ces ronds de famille
Of these family gatherings
Flânant de mort en mort
Loitering from death to death
Et que le deuil habille
And dressed in mourning
Je m'étonnais surtout
Above all I was astonished
D'être de ce troupeau
To be of this herd
Qui m'apprenait à pleurer
Who taught me to weep
Que je connaissais trop
That I knew too well
J'avais l'œil du berger
I had the eye of the shepherd
Mais le cœur de l'agneau
But the heart of the lamb
Mon enfance éclata
My childhood exploded
Ce fut l'adolescence
It was adolescence
Et le mur du silence
And the wall of silence
Un matin se brisa
Was broken one morning
Ce fut la première fleur
It was the first flower
Et la première fille
And the first girl
La première gentille
The first gentle one
Et la première peur
And the first fear
Je volais, je le jure
I was flying, I swear
Je jure que je volais
I swear I was flying
Mon cœur ouvrait les bras
My heart opened its arms
Je n'étais plus barbare
I was no longer a barbarian
Et la guerre arriva
And then the war came
Et nous voilà ce soir
And here we are tonight





Writer(s): JACQUES ROMAN BREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.