Jacques Brel - Voici - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Voici




Voici
Here Is
Voici
Here is
Qu′un ciel penche ses nuages
A sky full of clouds
Sur ces chemins d'Italie
On these Italian roads
Pour amoureux sans bagages
For lovers with no luggage
Voici
Here is
Des coteaux en ribambelles
Ranges of hills in abundance
Pour enrubanner nos vies
To adorn our lives
De vins clairs de fleurs nouvelles
With clear wines and new flowers
Voici
Here is
Des cloches sonnant la fête
Bells ringing for a celebration
Des fêtes pour que l′on rie
Festivities so we can laugh
Des rires que rien n'arrête
Laughter that nothing can stop
Voici
Here is
Des amours en robe blanche
Loves in white dresses
Moitié fleur et moitié fruit
Half flower and half fruit
Que nous jalousent les anges
That the angels envy us for
Voici
Here is
Des échos qui font la chaîne
Echoes that form a chain
Pur porter à l'infini
To carry our forever and I love yous
Nos toujours et nos je t′aime
Endlessly
Voici
Here is
Des promesse de Saint-Jean
Promises of Saint John
De Saint-Jean qui durent la vie
Of Saint John that last a lifetime
Des vies qu′épargne le temps
Lives that are spared by time
Voici
Here is
Certains sourires de nos pères
Certain smiles of our fathers
Que l'on recherche la nuit
That we search for at night
Pour mieux calmer sa colère
To better calm our anger
Voici
Here is
Qu′au carrefour des amitiés
At the crossroads of friendships
La douleur s'évanouit
Where pain vanishes
Broyée par nos mains serrées
Crushed by our clasped hands
Voici
Here is
Qu′en nos faubourgs délavés
In our faded suburbs
Des prêtres en litanies
Priests in litanies
Sont devenus ouvriers
Have become workers
Voici
Here is
Des mains ridées de courage
Hands wrinkled with courage
Qui caressent l'établi
That caress the workbench
D′où jaillit la belle ouvrage
From which springs beautiful work
Voici
Here is
Ces fleurs poussant en pagaille
These flowers growing in abundance
Entre nous et l'ennemi
Between us and the enemy
Pour empêcher la bataille
To prevent the battle
Voici
Here is





Writer(s): J. Brel, F. Rauber

Jacques Brel - Suivre l'étoile
Album
Suivre l'étoile
date de sortie
01-01-2013

1 La Valse A Mille Temps
2 Men Vergeet Niets
3 La Bastille
4 S'il Te Faut
5 L’ivrogne
6 Les pieds dans le ruisseau
7 Grand Jacques - C'est trop facile
8 La foire
9 Sur La Place
10 J'en Appelle
11 Il Peut Pleuvoir
12 Je t'aime
13 On n'oublie rien
14 Dors ma mie
15 Il pleut 'les carreaux
16 Qu'Avons-Nous Fait, Bonnes Gens
17 L'aventure
18 L'air de la betise
19 L'homme dans la cité
20 Dites si c'était vrai
21 Pourquoi faut-il que les hommes s'ennuient
22 Le moribond
23 De Apen
24 La haine
25 Les bourgeois
26 Marieke - Version Alternative
27 Laat Me Niet Alleen
28 Marieke (En Flamand)
29 Les singes
30 Les prénoms de Paris
31 Clara
32 Vivre debout
33 Marieke
34 Une ile
35 La colombe
36 Madeleine
37 Chanson sans paroles
38 Les fenêtres
39 Les filles et les chiens
40 J'aimais
41 Les toros
42 Titine
43 La parlote
44 Les bonbons
45 Il neige sur liège
46 Rosa
47 La statue
48 Le caporal Casse-Pompon
49 La tendresse
50 La mort
51 Isabelle
52 Saint-Pierre
53 La bourree du celibataire
54 Pardons
55 C'est comme ca
56 Le Fou Du Roi
57 Il nous faut regarder
58 Heureux
59 Les bles
60 La dame patronnesse
61 Seul
62 Quand maman reviendra
63 Voir
64 Litanies pour un retour
65 La lumiere jaillira
66 Le colonel
67 Au printemps
68 Demain L'on Se Marie (La Chanson Des Fiancés)
69 Quand on n'a que l'amour - Version Alternative
70 Voici
71 Bruxelles (Live)
72 La Fanette (Live)
73 Les singes - Version Alternative
74 Vivre debout - Version Alternative
75 La dame patronnesse - Version Alternative
76 Jean De Bruges - L'ouragan
77 Jean De Bruges - La sirène
78 Jean De Bruges - La baleine
79 L'air de la bêtise - Version Alternative
80 Litanies pour un retour - Version Alternative
81 Je ne sais pas - Version Alternative 2
82 Je ne sais pas - Version Alternative
83 Dites Si C'Etait Vrai (Poème) (Poeme)
84 Les Fenetres (Live)
85 Brel Parle (Interview 1971 A Knokke) (Live)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.