Paroles et traduction Jacques Higelin - La putain vierge
Client
pour
le
prochain
naufrage,
un
sac
de
pierres
autour
des
reins,
Заказчик
следующего
кораблекрушения,
мешок
с
камнями
вокруг
почек,
J'ai
déposé,
ultime
hommage,
mes
cris
de
rage
aux
pattes
des
chiens,
я
отдал,
в
качестве
последней
Дани,
свои
крики
ярости
собачьим
лапам,
Mes
cris
de
rage
aux
pattes
des
chiens.
свои
крики
ярости
собачьим
лапам.
À
ces
archanges
tenus
en
laisse,
gavés
de
coups
et
de
caresses
Этим
архангелам,
которых
держат
на
поводке,
осыпают
ударами
и
ласками
Par
d'honorables
assassins,
je
fais
le
don
de
ma
paresse,
Клянусь
честными
убийцами,
я
жертвую
своей
ленью,
Je
fais
le
don
de
ma
paresse.
я
жертвую
своей
ленью.
Quant
à
celui
de
mon
destin
présent
au
futur
incertain,
Что
касается
моей
нынешней
судьбы
в
неопределенном
будущем,
Modeste
cadeau
de
mes
restes,
je
le
réserve
à
ma
maîtresse,
скромного
подарка
из
моих
останков,
я
оставляю
его
для
своей
госпожи,
Je
le
réserve
à
ma
maîtresse.
я
оставляю
его
для
своей
госпожи.
La
putain
vierge
au
teint
blafard
qui,
d'un
clin
d'oeil,
reconduira,
Девственная
шлюха
с
бледным
цветом
лица,
которая
в
мгновение
ока
вернет,
Un
soir
de
fièvre
et
de
cauchemar,
mon
âme
ivre
au
seuil
du
trépas,
В
ночь
лихорадки
и
кошмара,
моя
пьяная
душа
на
пороге
трепета,
Mon
âme
ivre
au
seuil
du
trépas.
моя
пьяная
душа
на
пороге
трепета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.