Janusz Radek - Jak Płomień - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Janusz Radek - Jak Płomień




Jak Płomień
Like a Flame
Pochłaniam tysiące woluminów in quatro
I devour thousands of volumes in quarto
Wciela się w najprzedniejsze zmysły
Incarnating into the finest of senses
Niczym dla niego ilość i jakość
Quantity and quality are nothing to him
Popatrzcie na aleksandryjską bibliotekę
Just look at the Alexandrian library
Płomień żyje doskonale, bo krótko
The flame lives perfectly, because it is short
I w ciągu życia, które trwa nie dłużej niż olśniewającą chwilę
And in a life that lasts no longer than a dazzling moment
Płomień żyje doskonale, bo krótko
The flame lives perfectly, because it is short
I w ciągu życia, które trwa nie dłużej niż olśniewającą chwilę
And in a life that lasts no longer than a dazzling moment
Manuskrypty o złoconych brzegach szczególnie mu bliskie
Manuscripts with gilded edges are especially dear to him
Lubi poezję, ale nie pogardzi dziełem wyobraźni analitycznej
He likes poetry, but will not despise a work of analytical imagination
I pozostanie po nim miałki proszek
And there will remain after him a soft powder
Nadający się do czyszczenia srebra
Suitable for cleaning silver
Płomień żyje doskonale, bo krótko
The flame lives perfectly, because it is short
I w ciągu życia, które trwa nie dłużej niż olśniewającą chwilę
And in a life that lasts no longer than a dazzling moment
Płomień żyje doskonale, bo krótko
The flame lives perfectly, because it is short
I w ciągu życia, które trwa nie dłużej niż olśniewającą chwilę
And in a life that lasts no longer than a dazzling moment
Płomień żyje doskonale, bo krótko
The flame lives perfectly, because it is short
I w ciągu życia, które trwa nie dłużej niż olśniewającą chwilę
And in a life that lasts no longer than a dazzling moment
Płomień żyje doskonale, bo krótko
The flame lives perfectly, because it is short
I w ciągu życia, które trwa nie dłużej niż olśniewającą chwilę
And in a life that lasts no longer than a dazzling moment





Writer(s): Janusz Radek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.