Jarabe de Palo - Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jarabe de Palo - Corazón




Corazón
Сердце
Esta es la historia de un corazón,
Это история сердца,
que andaba por el mundo buscando una razón,
которое блуждало по миру в поисках причины,
una razón pa' vivír, una razón pa' morír,
причины жить, причины умереть,
una razón pa' seguir latiendo al ritmo que marcaba el viento,
причины продолжать биться в ритме, заданном ветром,
una razón pa' vivír la vida de día y de noche de noche y de día
причины жить жизнь днем и ночью, ночью и днем
y latir sin parar buscando una verdad.
и биться без остановки в поисках истины.
Corazón de cristal, corazón de madera,
Сердце из стекла, сердце из дерева,
corazón de verdad, corazón que bombea,
настоящее сердце, сердце, которое бьется,
corazón de la pampa, corazón de la guerra,
сердце пампы, сердце войны,
corazón de la paz, corazón de mi tierra,
сердце мира, сердце моей земли,
corazón que no ríe, corazón que no siente,
сердце, которое не смеется, сердце, которое не чувствует,
corazón que no late, corazón que se muere,
сердце, которое не бьется, сердце, которое умирает,
corazón transparente, corazón que no miente,
прозрачное сердце, сердце, которое не лжет,
corazón que se mueve, corazón de mi gente.
сердце, которое движется, сердце моих людей.
Cuatro eren los beatles,
Было четыре битла,
siete petalos la margarita (me ama no me ama)
семь лепестков у ромашки (любит не любит)
diez son los mandamientos y solo uno da vida
десять заповедей, и только одна дает жизнь
cuarenta son los ladrones
сорок воров
cero las reglas para el amor (hay las reglas de los amores)
ноль правил для любви (есть правила любви)
cuatro son los colores miles las flores y solo uno en?
четыре цвета, тысячи цветов, и только один в..?
El corazon pequeño y fuerte
Сердце маленькое и сильное
siguia viajando y conociendo el mundo
продолжало путешествовать и узнавать мир
y encontro otro corazón que como él,
и нашло другое сердце, которое, как и оно,
buscaba un sitio para vivir, para morir
искало место для жизни, для смерти
para segur latiendo al compas de ese ritmo creado por el viento
чтобы продолжать биться в ритме, созданном ветром
con todo lo que vio y escucho por ahi
со всем, что оно видело и слышало там,
escribió una canción,
написало песню,
la cancion del corazón que late
песню о сердце, которое бьется
corazón que se marcho
сердце, которое ушло,
con un sueño en la mano
с мечтой в руке,
conocer el amor
познать любовь,
encontrar un hermano
найти брата,
un corazón diferente que le diera un presente
другое сердце, которое дало бы ему настоящее,
que quisiera creerse que había un mundo mejor
которое хотело бы верить, что есть лучший мир,
y un día que llego al mar
и однажды, когда оно достигло моря,
...
...
...FALTA
...НЕДОСТАЕТ





Writer(s): PAU DONES CIRERA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.