Jean Leloup - Mille excuses Milady - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Leloup - Mille excuses Milady




Mille excuses Milady
A Thousand Apologies, Milady
Sombre et cruelle est devenue mon âme,
My soul has become dark and cruel,
Mais la blessure était mortelle,
But the wound was fatal,
Et j′étais le responsable,
And I was responsible,
Des soldats morts dans le sable,
For the soldiers who died in the sand,
Oh, Milady,
Oh, Milady,
I hope you know what I see,
I hope you know what I see,
From this side of the sea,
From this side of the sea,
Madame, nous sommes en guerre,
Madam, we are at war,
Sinon, je ne comprends guère,
Otherwise, I don't understand very well,
Alors donc, pourquoi faire,
So then, why pretend,
Que personne n'est au courant,
That no one knows,
Oh, Milady,
Oh, Milady,
Serait-ce qu′il manque de matière,
Could it be that there is not enough material,
Oh, Milady,
Oh, Milady,
Est-ce un pays incontinent,
Is it an incontinent country,
Quoi, quoi, quoi, disent les corbeaux,
What, what, what, say the crows,
C'est pas de nos affaires, nous on est Iroquois,
It's none of our business, we're Iroquois,
Oh, pardon chère Milady,
Oh, pardon me dear Milady,
J'ai montré à vos petits,
I showed your little ones,
Des images du désert,
Images of the desert,
De quelques morts en enfer,
Of some deaths in hell,
Car les têtes dans le sable,
Because the heads in the sand,
Sont parfois plus douloureuses,
Are sometimes more painful,
Que celles des autruches chanceuses,
Than those of the lucky ostriches,
Des crêpes au sirop d′érable,
Of pancakes with maple syrup,
Oh, Milady,
Oh, Milady,
I hope you know what I see,
I hope you know what I see,
From this side of the sea,
From this side of the sea,
Drapeau bas Milady, drapeau bas,
Flag down Milady, flag down,
Pour le jeune soldat, Iroquois,
For the young soldier, Iroquois,
Mort pour le ô Canada,
Died for the ô Canada,
Porter la croix, et cetera,
To carry the cross, et cetera,
Drapeau bas,
Flag down,
Drapeau bas,
Flag down,
Milady,
Milady,
Pour toutes ces vies devant soi,
For all these lives ahead of us,
Qui fuient au vent,
Who flee before the wind,
Comme un voilier doit,
As a sailboat must,
Tandis qu′on ne parle même plus de ça,
While we no longer even talk about it,
Dans les pays froids,
In cold countries,
Quoi, quoi, quoi,
What, what, what,
C'est quoi ça, c′est pas d'nos affaires,
What is that, it's none of our business,
Ces histoires-là, nous, on est Iroquois,
Those stories, we're Iroquois,
Quoi, quoi, quoi, disent les corbeaux,
What, what, what, say the crows,
Quoi, quoi, quoi,
What, what, what,
Oh, Milady
Oh, Milady
J′ai montré à vos petits,
I showed your little ones,
Des images du désert,
Images of the desert,
De quelques morts en enfer.
Of some deaths in hell.





Writer(s): Jean Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.