Jean-Louis Aubert - Demain là-bas peut-être - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Demain là-bas peut-être - Live




Demain là-bas peut-être - Live
Tomorrow Over There Maybe - Live
Allez viens, tu verras, elles vont sécher, nos ailes.
Come on, you'll see, they will dry, our wings.
On ira jusqu'au bout du grand monde avec elles
We will go to the end of the great world with them
Et on vivra de rien, enfin de presque rien
And we will live on nothing, almost nothing
Et on goûtera à tout, enfin à presque tout.
And we will taste everything, almost everything.
On n'aura plus jamais peur de nos lendemains
We will never be afraid of our tomorrows
Ni de notre bonheur, on n'aura peur de rien.
Nor of our happiness, we will be afraid of nothing.
Demain, là-bas, peut-être, enfin bien.
Tomorrow, over there, maybe, finally.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui, c'est certain.
Tomorrow, over there, maybe, finally, it's certain.
Allez viens, tu verras, elles vont sécher, nos ailes.
Come on, you'll see, they will dry, our wings.
On fera du Gauguin, mais juste en aquarelle.
We will make Gauguin, but only in watercolor.
On fixera l'horizon, sans jamais s'ennuyer.
We will fix the horizon, without ever getting bored.
L'horizon, c'est tout con, pourquoi s'impatienter?
The horizon, it's so simple, why be impatient?
Et on n'attendra rien, non, plus rien de la vie.
And we will not expect anything, no, nothing more from life.
C'est la vie qui donnera tout et même plus qu'à l'envi.
It is life that will give everything and even more than we envy.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui.
Tomorrow, over there, maybe, finally.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui, c'est certain.
Tomorrow, over there, maybe, finally, it's certain.
Allez viens, tu verras, elles vont sécher, nos ailes.
Come on, you'll see, they will dry, our wings.
On volera côte à côte, comme deux hirondelles.
We will fly side by side, like two swallows.
Allez viens, tu verras, on traversera le ciel
Come on, you'll see, we will cross the sky
Jusqu'au bout du grand monde, bien plus loin que Sarcelles.
To the end of the great world, much further than Sarcelles.
On préparera ensemble, la venue des amis
We will prepare together, the arrival of friends
Pour de grands festins nus, enrobés de la nuit
For great naked feasts, wrapped in the night
Et on boira à grands rires, et on boira à grands cris.
And we will drink with great laughter, and we will drink with great cries.
On boira jusqu'à la lie le bon vin de l'oubli.
We will drink to the dregs the good wine of oblivion.
Demain, là-bas, peut-être, enfin bien.
Tomorrow, over there, maybe, finally.
Demain, là-bas, peut-être, enfin oui, c'est certain.
Tomorrow, over there, maybe, finally, it's certain.
Demain, là-bas, peut-être.
Tomorrow, over there, maybe.





Writer(s): jean-louis aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.