Jean-Louis Aubert - Marcelle - Live à Bercy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean-Louis Aubert - Marcelle - Live à Bercy




J′ai une nouvelle amie, elle s'appelle marcelle!
У меня есть новая подруга, ее зовут Марсель!
Marcelle, t′es comme une fée pour moi.
Марсель, ты для меня как фея.
Comme celle des temps d'autrefois.
Как в былые времена.
Marcelle, y'a ce truc qui cloche pas
Марсель, здесь что-то не так
C′est ton nom, c′est ton nom, c'est ton nom.
Это твое имя, это твое имя, это твое имя.
Marcelle, t′es comme une fée pour moi
Марсель, ты для меня как фея
Une damme, des temps d'autrefois.
Проклятье, давние времена.
Marcelle, y′a ce truc qui cloche pas
Марсель, здесь что-то не так
C'est ton nom, c′est ton nom, c'est ton nom.
Это твое имя, это твое имя, это твое имя.
Allongés dans la Belle au bois, tu as bougé le petit doigt.
Лежа в лесу, ты пошевелил мизинцем.
Tu m'as soufflé, approche-toi.
Ты взорвал меня, подойди ближе.
"Ca fait longtemps qu′aucun homme n′est entré chez moi".
"Прошло много времени с тех пор, как ко мне в дом не заходил ни один мужчина".
Ooooh
Оооо
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты для меня как фея
Comme celle des temps d′autrefois.
Как в былые времена.
Marcelle, y'a qu′ce truc qui colle pas
Марсель, что-то в этом не так.
C'est ton nom, c′est ton nom, c'est ton nom.
Это твое имя, это твое имя, это твое имя.
Tu as ouvert de jolis yeux bleus qui m'regardaient du fond des cieux
Ты открыла прекрасные голубые глаза, которые смотрели на меня из глубины небес.
Tu m′as souri, j′ai fait de mon mieux.
Ты улыбнулась мне, я сделал все возможное.
Ca f'sait cent ans qu′t'avais pas rit.
Черт знает сколько лет ты не смеялся.
J′ai vu un visage d'enfant qui me disait en dedans.
Я увидела в нем детское личико, которое говорило мне.
Tu m′as dit "s'il te plait, t'en vas pas.
Ты сказал мне: "пожалуйста, не уходи.
fais longtemps qu′aucun homme ne m′a pris dans ses bras"
Прошло много времени с тех пор, как ни один мужчина не взял меня в свои объятия"
Marcelle, t'es comme une fée pour moi
Марсель, ты для меня как фея
Comme celle des temps d′autrefois.
Как в былые времена.
Marcelle, y'a un truc qui cloche pas
Марсель, что-то не так
C′est ton nom, c'est ton nom, c′est ton nom.
Это твое имя, это твое имя, это твое имя.
Ton nom, maint'nant, résonne en moi comme une histoire d'autrefois.
Твое имя, мейнт'Нант, звучит во мне, как история из прошлого.
Ce conte de Philippe Soupault que j′lisais mot à mot, mot à mot.
Эту сказку о Филиппе Супо я читал слово в слово, слово в слово.
Agenouillé là, tout contre toi, j′ai pris ta main là, tout contre moi
На коленях там, все против тебя, я взял тебя за руку там, все против меня
J'ai eu une larme là, et puis plus rien
У меня там была слеза, а потом ничего больше
Juste ta p′tite voix au loin "je ne t'oublierai pas".
Просто твой тихий голос вдалеке: тебя не забуду".
Ooh
Ох
Marcelle, t′es comme une fée pour moi
Марсель, ты для меня как фея
Comme celle des temps d'autrefois.
Как в былые времена.
Marcelle, ce truc qui cloche pas
Марсель, что-то не так
C′est ton nom, marcelle, marcelle, ecoute marcelle, ce soir c, est special, c'est paris qui t'apelles
Тебя зовут Марсель, Марсель, послушай Марсель, сегодня особенный вечер, тебя зовут Париж.
Ecoute c′est bercy qui t′appelles
Слушай, тебе звонит Берси.
Marcelle, Marcelle, Marcelle.
Марсель, Марсель, Марсель.
C; est son nom
С; это его имя
Marcelle, marcelle, Marcelle
Марсель, Марсель, Марсель
C'est son nom, c′est son nom, c'est son nom
Это его имя, это его имя, это его имя
Marcelle
Марсель





Writer(s): Jean-louis Aubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.