Jean Sablon - La Chanson Des Rues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Sablon - La Chanson Des Rues




La Chanson Des Rues
Song of the Streets
Bien des gens s'arrêtent
Many people stop
Et la voix émue
And their voices tremble
Sans façon répètent
And they sing out loud
La Chanson Des Rues
The Song of the Streets
Dans la rue chaque soir
Every evening in the street,
Un accordéon prélude
An accordion plays a tune,
Dans la rue chaque soir
Every evening in the street,
Au beau milieu du trottoir
Right in the middle of the sidewalk,
Les passants s'arrêtent
Passersby stop,
Et reprennent en chur
And sing together,
Le refrain que tout le monde sait par cur
The chorus that everyone knows by heart.
Bien des gens s'arrêtent
Many people stop,
Et la voix émue
And their voices tremble,
Sans façon répètent
And they sing out loud,
La vieille chanson des rues
The old song of the streets.
Modeste musique
Modest music,
Poésie d'un sou
A penny's worth of poetry,
Mais cet air mélancolique
But this melancholic tune
Vous poursuit partout
Follows you everywhere,
On y parle de tristesse
They sing of sadness,
De rêves et d'amours déçus
Of dreams and lost loves,
Et du regret que vous laisse
And of the regret that remains,
Les années qui ne sont plus
For the years that are gone.
Bien des gens s'arrêtent
Many people stop,
Et la voix émue
And their voices tremble,
Sans façon répètent
And they sing out loud,
La triste chanson des rues
The sad song of the streets.





Writer(s): Vaucaire Michel Jacques Pierre, Goehr Rudolph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.