Paroles et traduction Jeanine Tesori, Kristin Chenoweth & Robert Fisher - The Girl in 14-G* - Vocal
Just
moved
in
to
14G
Только
что
переехал
в
14G
So
cozy,
calm,
and
peaceful
Так
уютно,
спокойно
и
умиротворенно.
Heaven
for
a
mouse
like
me
Рай
для
такой
мыши,
как
я,
With
quiet
by
the
lease-full
с
тишиной
при
полной
арендной
плате.
Pets
are
banned
parties
too
Домашние
животные
тоже
запрещены
на
вечеринках
And
no
solicitations
И
никаких
просьб.
Window
seat
with
garden
view
Место
у
окна
с
видом
на
сад
A
perfect
to
read
a
book
Идеально
подходит
для
чтения
книги
I'm
lost
in
my
Jane
Austen
when
I
hear
Я
теряюсь
в
своей
Джейн
Остин
когда
слышу
Say
it
isn't
so
Скажи,
что
это
не
так.
Not
the
flat
below
Только
не
в
квартире
внизу.
From
an
opera
wanna
be
Из
оперы
хочу
быть
...
A
matinee
of
Socantota
Утренник
в
Сокантоте
Wagner's
Ring
Кольцо
Вагнера
My
first
night
in
14G
Моя
первая
ночь
в
14G
I'll
put
up
with
Pouccini
Я
буду
мириться
с
Пукчини.
Brew
myself
a
cup
of
tea
Заварю
себе
чашку
чая.
Crochet
until
she's
fini
Вязание
крючком,
пока
она
не
станет
Фини.
Half
past
eight
Половина
девятого
Except
the
clock
tick-tockin'
Только
часы
тикают.
Now
I
lay
me
down
to
sleep
Теперь
я
ложусь
спать.
A
comfy
bed
to
rest
my
head
Удобная
кровать,
чтобы
я
мог
отдохнуть.
A
stretch,
a
yawn,
I'm
almost
gone
when
Потягиваюсь,
зеваю,
я
почти
ушел,
когда
...
Now
the
girl
upstairs
Теперь
девушка
наверху.
Wakes
me
unawares
Будит
меня
врасплох.
Blowing
down
from
15
G
Дует
вниз
с
15
г.
She's
scattin
like
her
name
is
Ella
Она
убегает
как
будто
ее
зовут
Элла
Guess
who
answers
a
cappella
Угадай
кто
ответит
а
капелла
I'm
not
one
to
Я
не
из
тех,
кто
...
Raise
my
voice
Повышаю
голос.
Make
a
fuss
Поднимите
шум!
Or
speak
my
mind
Или
говорить
то,
что
думаю.
But
might
I
query
Но
могу
ли
я
спросить
Would
you
mind
if
Ты
не
против
если
Could
you
kindly
Не
могли
бы
вы
быть
добры
That
felt
good
Это
было
приятно
Yur
most
unlikely
trio
Юр
самое
невероятное
трио
Not
quite
three
part
harmony
Не
совсем
трехчастная
гармония
All
day
and
night
we're
singing
Весь
день
и
всю
ночь
мы
поем.
I've
had
my
fill
of
peace
and
quiet
Я
сыт
по
горло
тишиной
и
покоем.
Shout
out
loud,
"I've
changed
my
diet!"
Кричите
громко
:"я
изменил
свою
диету!"
All
because
of
Все
из-за
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Scanlan, Jeanine Tesori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.