Paroles et traduction Jeanne Aubert - Je t’aime... c’est tout
[Version
homme,
pour
les
deux
premiers
vers:]
[Мужская
версия,
для
первых
двух
стихов:]
Tu
voudrais
lire
en
mon
âme
Ты
хотел
бы
прочитать
в
моей
душе
Et
savoir
si
d'autres
femmes
И
знать,
есть
ли
другие
женщины
Tu
voudrais
mieux
me
connaître
Ты
хотел
бы
узнать
меня
лучше.
Savoir
si
d'autres
peut-être
Узнайте,
могут
ли
другие
Ont
connu
dans
ma
jeunesse
Были
знакомы
в
моей
юности
Avant
toi
les
mêmes
caresses
Перед
тобой
те
же
ласки
Je
t'aime,
je
t'aime,
c'est
tout
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
вот
и
все.
Ce
mot
qui
nous
rassemble
Это
слово,
которое
объединяет
нас
J'ignore
les
phrases
qu'on
dit
Я
не
знаю,
какие
фразы
мы
говорим.
Le
chant
que
le
poète
Песня
поэт
Me
fuit,
Убегает
от
меня,
Je
ne
poursuis
sans
trêve
Я
не
буду
преследовать
без
перемирия
Dans
tes
mains,
je
suis
un
joujou
В
твоих
руках
я
игрушечный
игрушечный
Car
toujours
et
quand
même
Потому
что
всегда
и
всегда
Je
t'aime,
c'est
tout.
Я
люблю
тебя,
вот
и
все.
Au
lieu
de
poursuivre
un
doux
songe
Вместо
того,
чтобы
преследовать
сладкий
сон
Soupçonner
toujours
des
mensonges?
Все
еще
подозревать
во
лжи?
Goûtons
à
la
joie
pure
Давайте
вкусим
чистой
радости
Qui
dure
toujours
Который
длится
вечно
Viens
vite,
Приезжай
скорее.,
Et
songe
que
je
t'aime,
je
t'aime,
c'est
tout
И
подумай,
что
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
вот
и
все.
A
quoi
bon
chercher
les
causes?
Какой
смысл
искать
причины?
Respirons
vite
les
roses
Давайте
быстро
вдохнем
розы
Sans
penser,
l'âme
apeurée,
Не
задумываясь,
невеселая
душа,
Que
d'autres
les
ont
respirées
Что
другие
дышали
ими
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saint Granier, Fredo Gardoni, Jean Granier, Aurelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.