Jeanne Moreau - Les mensonges - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeanne Moreau - Les mensonges




Lorsque tu me regardes, je le vois bien,
Когда ты смотришь на меня, я вижу это хорошо,
C'est vraiment vrai que ton regard s'en va
Это действительно правда, что твой взгляд уходит
Et passe à travers moi
И проходи сквозь меня.
Pour se perdre au-delà de moi.
Чтобы затеряться за пределами меня.
Mais quand je te demande sans cesse à quoi tu songes,
Но когда я постоянно спрашиваю тебя, о чем ты думаешь,
Crois-tu que je ne sens pas
Неужели ты думаешь, что я не чувствую
Que tu me réponds des mensonges?
Что ты отвечаешь мне на ложь?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
Tu peux baisser les yeux,
Ты можешь опустить глаза.,
ébouriffer mes cheveux
взъерошить мои волосы
Et dire ce que tu veux,
И говори, что хочешь.,
Je ne te crois pas!
Я тебе не верю!
Quand tu m'embrasses, moi je me dis:
Когда ты целуешь меня, я говорю себе::
"Mais oui, c'est pourtant vrai,
"Но да, это правда,
Tant qu'il m'embrasse moi,
Пока он целует меня.,
C'est toujours ça de pris,
Это милый,
Puisque tout passe et que tout lasse..."
Поскольку все проходит и все устает..."
Et quand tu me souris,
И когда ты улыбаешься мне,,
D'un air distrait c'est vrai –,
Отвлеченным взглядом-это правда –,
Crois-tu que je ne vois pas
Неужели ты думаешь, что я не вижу
Que tu penses à tout sauf à moi?
Что ты думаешь обо всем, кроме меня?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
Tant que tu me mentiras,
Пока ты будешь мне лгать,
C'est que tu tiens à moi
Дело в том, что ты заботишься обо мне
Comme moi je tiens à toi bien malgré toi!
Как и я, я забочусь о тебе, несмотря на тебя!
Mais tu ne le sais pas moi, je le sais –,
Но ты этого не знаешь я, я знаю это –,
C'est pourtant vrai que toi, tu es comme ça
Тем не менее, это правда, что ты такой
Car moi, je te connais
Потому что я знаю тебя.
Et toi, tu ne te connais pas.
А ты сам себя не знаешь.
Je ne vis que pour toi,
Я живу только для тебя,
Tu ne vis que par toi,
Ты живешь только собой,
Et pourtant, toi sans moi,
И все же ты без меня,
ça ne marcherait pas, tu ne t'en doutes pas...
это не сработает, ты не сомневайся...
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Ты знаешь, что мне нравится твоя ложь?
Tant que tu me tromperas
Как ты меня обманешь
Et que tu reviendras,
И что ты вернешься,
C'est que tu ne pourras pas te passer de moi!
Дело в том, что ты не сможешь обойтись без меня!
J'aime ta duplicité hélas! hélas!
Мне нравится твое двуличие-увы! увы!
C'est pourtant vrai!
И все же это правда!
Crois-tu que je n'entends pas
Думаешь, я не слышу?
Quand tu m'appelles, moi,
Когда ты звонишь мне, я,
De toutes sortes de nouveaux prénoms?
От всяких новых имен?
Si tu me quittes un jour,
Если ты когда-нибудь меня покинешь,
Ne t'en fais pas c'est vrai –,
Не волнуйся это правда –,
Moi je disparaîtrai;
А я исчезну.;
Tu n'entendras plus parler de moi.
Ты больше не услышишь обо мне.
Je regretterai tes mensonges...
Я пожалею о твоей лжи...
Je regretterai tes mensonges...
Я пожалею о твоей лжи...
Continue de mentir,
Продолжай лгать.,
Non, ne t'en prive pas!
Нет, не лишай себя этого!
Car moi, je ne peux pas vivre sans toi!
Потому что я не могу жить без тебя!
Car moi, je ne peux pas vivre sans toi!
Потому что я не могу жить без тебя!





Writer(s): Ward Swingle, Cyrus Rezvani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.