Paroles et traduction Jeff Goldblum & The Mildred Snitzer Orchestra feat. Sarah Silverman & Till Brönner - Me and My Shadow (feat. Sarah Silverman & Till Brönner) [Live]
Like
the
wallpaper
sticks
to
the
wall
Как
обои
прилипают
к
стене
Like
the
seashore
clings
to
the
sea
Как
морской
берег
цепляется
за
море
Like
you'll
never
get
rid
of
your
shadows,
Sarah
Как
будто
ты
никогда
не
избавишься
от
своих
теней,
Сара
Jeff,
you'll
never
get
rid
of
me
(good
news)
Джефф,
ты
никогда
не
избавишься
от
меня
(хорошие
новости)
Let
all
the
others
fight
and
fuss
Пусть
все
остальные
дерутся
и
суетятся
Whatever
happens,
we've
got
us
Что
бы
ни
случилось,
у
нас
есть
мы
We're
closer
than
pages
that
stick
in
a
book
Мы
ближе,
чем
страницы,
которые
прилипают
к
книге
We're
closer
than
ripples
that
play
in
a
brook,
perfect!
Мы
ближе,
чем
рябь,
играющая
в
ручье,
идеально!
Wherever
you
find
her,
you'll
find
me
just
look
(the
avenue)
Где
бы
ты
ни
нашел
ее,
ты
найдешь
меня,
просто
посмотри
(на
проспект)
Closer
than
a
miser
or
the
bloodhounds
to
Liza
Ближе,
чем
скряга
или
ищейки
к
Лайзе
Closer
than
smog
is
to
all
of
L.A.
Ближе,
чем
смог,
ко
всему
Лос-Анджелесу.
We're
close
than
Bobby
is
to
JFK
Мы
ближе,
чем
Бобби
к
Кеннеди
Not
a
soul
can
bust
this
team
in
two
Ни
одна
душа
не
сможет
разорвать
эту
команду
надвое
We
stick
together
like
glue
Мы
держимся
вместе,
как
клей
And
when
it's
sleeping
time
И
когда
наступает
время
сна
That's
when
we're
gonna
rise
Вот
тогда-то
мы
и
восстанем
We'll
start
to
swing
Мы
начнем
раскачиваться
That's
when
we
start
to
swing
Вот
тогда-то
мы
и
начинаем
раскачиваться
Our
clocks
don't
chime
Наши
часы
не
бьют
What
a
surprise
Какой
сюрприз
They
ring-a-ding-ding!
Они
звенят-а-динь-динь!
Happy
New
Year!
С
Новым
Годом!
And
now
to
repeat
what
I
said
at
the
start
А
теперь
повторю
то,
что
я
сказал
в
начале
They'll
need
a
large
crowbar
to
bust
us
apart
Им
понадобится
большой
лом,
чтобы
разорвать
нас
на
части
We're
alone
but
far
from
blue
Мы
одни,
но
далеко
не
грустные
Before
we
get
finished,
we'll
make
the
town
roar
Прежде
чем
мы
закончим,
мы
заставим
город
взреветь
We'll
change
that
name
Redskins,
is
that
such
a
chore?
Мы
изменим
это
название
на
"Краснокожие",
разве
это
такая
уж
рутина?
Then
we'll
tackle
climate
change,
hats
off
to
Al
Gore
Затем
мы
займемся
изменением
климата,
снимая
шляпу
перед
Элом
Гором
Life
is
gonna
be
we-wow-whee
Жизнь
будет
такой,
что
мы-вау-уи
For
my
shadow
and
me
Для
моей
тени
и
меня
Hey,
hey
Sarah
(yes,
Jeff?)
Эй,
эй,
Сара
(да,
Джефф?)
Um,
could
you,
co-,
wait
a
minute
Эм,
не
могли
бы
вы,
коллега,
подождать
минутку
Till
Brönner!
Тилль
Бреннер!
Is
that
the
best
trumpet
you've
ever
heard
in
your
life?
Это
лучшая
труба,
которую
вы
когда-либо
слышали
в
своей
жизни?
It's
like-it's
like
cutting
butter
with
a
hot
knife
Это
как...
это
как
резать
масло
горячим
ножом
Yes,
you
phrasemaker,
well
put
Да,
ты,
создатель
фраз,
хорошо
выразился
Hey,
recently
I've
been
keeping
my
butter
out
at
night,
uh,
so
that
it's
soft
in
the
morning
Эй,
в
последнее
время
я
убираю
сливочное
масло
на
ночь,
чтобы
утром
оно
было
мягким
Is
that
risky?
I
love
soft
butter
Это
рискованно?
Я
люблю
мягкое
сливочное
масло
It's
not
risky,
you
can
do
that
with
butter,
you
can
leave
it
out
Это
не
рискованно,
вы
можете
сделать
это
с
маслом,
а
можете
и
не
добавлять
его
Okay,
I'm
taking
that
to
the
bank
Хорошо,
я
отнесу
это
в
банк
What
was
I
going
to
say
now?
Что
я
собирался
сказать
сейчас?
Oh,
oh,
I
know,
could
you
do
me
a
favor,
Sarah?
О,
о,
я
знаю,
не
могла
бы
ты
оказать
мне
услугу,
Сара?
Yes,
anything
Да,
что
угодно
Could
we
take
it
just
one
more
time?
Не
могли
бы
мы
сделать
это
еще
раз?
From
the
top?
С
самого
верха?
No,
from
the
ending,
I
love
that
ending
Нет,
судя
по
финалу,
мне
нравится
этот
финал
Before
we
get
finished,
we'll
make
the
town
roar
Прежде
чем
мы
закончим,
мы
заставим
город
реветь
Just
like
Michael
Corleone,
we'll
settle
old
scores
Точно
так
же,
как
Майкл
Корлеоне,
мы
сведем
старые
счеты
Then
we'll
talk
to
Vitero
and
dress
up
like
whores
Потом
мы
поговорим
с
Витеро
и
оденемся
как
шлюхи
Life
is
gonna
be
we-wow-whee
Жизнь
будет
такой,
что
мы-вау-уи
For
my
shadow
and
me
Для
моей
тени
и
меня
In
Jurassic
Park,
scary
in
the
dark
В
Парке
Юрского
периода,
страшно
в
темноте
I
am
scared
that
I'll
get
eaten
Я
боюсь,
что
меня
съедят
Oh,
Sarah
don't
be
scared
of
that
О,
Сара,
не
бойся
этого
Sarah
Silverman,
ladies
and
gentlemen
Сара
Сильверман,
дамы
и
господа
My
god,
a
national
treasure
Боже
мой,
национальное
достояние
International
treasure
Международное
сокровище
Cosmic
treasure
Космическое
сокровище
My
god,
there
she
goes,
there
she
goes
Боже
мой,
вот
она
идет,
вот
она
идет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Jolson, Billy Rose, Dave Dreyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.