Jeff Wayne - Trust Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeff Wayne - Trust Me




[Palene:] Mountains and ravines: Scyllaeum was a desolate place. We were in despair. All except Spartacus. He had a plan for our escape. Far below in the port, were anchored the ships of the Cilician pirates. Spartacus and I climbed down the cliffs to meet their leader, Isoricus.
[Палена:] горы и ущелья: Сциллеум был пустынным местом. мы были в отчаянии. все, кроме Спартака. у него был план нашего побега. далеко внизу, в порту, стояли на якоре корабли киликийских пиратов. Спартак и я спустились со скал, чтобы встретиться с их предводителем, Изориком.
As we entered his tent we saw a handsome, olive-skinned man, lying on rich, embroidered cushions, while a beautiful slave-girl combed his long black hair and another brought him a silver goblet of sherbet. Isoricus greeted us like a courteous king.
Войдя в его шатер, мы увидели красивого мужчину с оливковой кожей, лежащего на богатых вышитых подушках, в то время как прекрасная рабыня расчесывала его длинные черные волосы, а другая принесла ему серебряный кубок шербета.
[Isoricus:]
[Изорикус:]
There you stand before me,
Вот ты стоишь передо мной
And you're slightly at a loss,
И слегка растерян.
Now you know the seas are stormy,
Теперь ты знаешь, ЧТО моря бушуют.
And only I can get across,
И только я могу переправиться,
You come to me to see if I can pull you through,
Ты приходишь ко мне, чтобы посмотреть, смогу ли я вытащить тебя отсюда.
It can't be easy for a man like you,
Такому человеку, как ты, нелегко оказаться
To be in this situation,
В такой ситуации.
I'd love to help you with a noble deed,
Я бы с удовольствием помог тебе в благородном деле.
Deliver you in your hour of need,
Доставлю тебя в час нужды
To your final destination,
К месту назначения.
I try to do the best that I can,
Я стараюсь делать все, что в моих силах,
Oh I try and I try,
О, я стараюсь и стараюсь.
'Cos I've always been a man you can count on.
Потому что я всегда был человеком, на которого можно положиться.
So, trust me,
Так что доверься мне.
And I won't let you down,
И я не подведу тебя.
'Cos my word is a by-word for honesty,
Потому что мое слово-это побочное слово для честности.
So trust me,
Так что доверься мне.
I won't let you down,
Я не подведу тебя.
I'll get you where you want to go, oh!
Я доставлю тебя туда, куда ты хочешь, о!
That's the way it must be,
Так и должно быть.
'Cos there isn't any doubt,
Потому что нет никаких сомнений,
That I can get you out,
Что я смогу вытащить тебя отсюда.
Yes I'm a man of honour,
Да, я человек чести.
So I guess you're gonna have to,
Так что, думаю, тебе придется...
Trust me.
Поверьте мне.
Call me sentimental,
Называй меня сентиментальным.
I'm prepared to take a chance,
Я готов рискнуть,
Just to cover incidentals,
Просто чтобы покрыть непредвиденные расходы.
I need a little in advance,
Мне нужно немного вперед,
You know I'd love to give you my assistance free,
Ты знаешь, я бы с удовольствием помог тебе бесплатно,
But it's not easy for a man like me,
Но это нелегко для такого человека, как я.
With a business to take care of,
У меня есть дело, о котором нужно позаботиться.
The cost of living only seems to rise,
Цена жизни, кажется, только растет,
But the cost of dying is what I advise,
Но цена смерти-это то, что я советую.
You'd be wise to be aware of,
Было бы мудро, если бы ты знал об этом.
I try to do the best that I can,
Я стараюсь делать все, что в моих силах,
Oh I try and I try,
О, я стараюсь и стараюсь.
'Cos you know that I'm a man of compassion.
Потому что ты знаешь, что я человек сострадания.
So, trust me,
Так что доверься мне.
And I won't let you down,
И я не подведу тебя.
'Cos my word is a by-word for honesty,
Потому что мое слово-это побочное слово для честности.
So trust me,
Так что доверься мне.
I won't let you down,
Я не подведу тебя.
I'll get you where you want to go, oh!
Я доставлю тебя туда, куда ты хочешь, о!
That's the way it must be,
Так и должно быть.
'Cos there isn't any doubt,
Потому что нет никаких сомнений,
That I can get you out,
Что я смогу вытащить тебя отсюда.
Yes I'm a man of honour,
Да, я человек чести.
So I guess you're gonna have to,
Так что, думаю, тебе придется...
Trust me.
Поверьте мне.
As I watch you walk away,
Когда я смотрю, как ты уходишь,
You wear an air of satisfaction,
Ты носишь вид удовлетворения.
'Round here you're just a sideshow,
- Здесь ты просто интермедия.
I'm the main attraction,
Я-главная достопримечательность.
My word is a by-word,
Мое слово-это побочное слово
For something that's for sure,
Для чего-то, что наверняка.
But honesty's a quality,
Но честность-это качество,
That I'm not famous for,
Которым я не славлюсь.
I mean what did you expect?
Я имею в виду, чего ты ожидал?
I'm a pirate for god's sake!
Ради бога, я же пират!
You've put your faith in me,
Ты веришь в меня.
And it's the last mistake you'll make,
И это последняя ошибка, которую ты совершишь.
Trust me, trust me.
Доверься мне, доверься мне.
I hear that on your travels,
Я слышал это во время твоих путешествий.
You've amassed yourself some treasure,
Ты накопил себе какое-то сокровище,
To take it off your hands,
Чтобы забрать его из своих рук.
Will be an honour and a pleasure,
Это будет честь и удовольствие.
But don't be too depressed,
Но не расстраивайся из-за того,
That you've been cheated, robbed and lied to,
Что тебя обманули, ограбили и обманули.
In desperate situations,
В отчаянных ситуациях...
Men believe what they decide to,
Люди верят в то, во что решают.
And when I double cross you,
И когда я обманываю тебя,
It's not because I hate you,
Это не потому, что я ненавижу тебя.
It's really nothing personal,
Ничего личного.
It's simply in my nature,
Это просто в моей природе.
Trust me.
Поверьте мне.
You made a wise decision, your future's set
Ты принял мудрое решение, твое будущее предопределено.
This is one agreement you will not forget,
Это одно соглашение, которое ты не забудешь,
In a hurry I assure you,
В спешке уверяю тебя.
We've made a deal and I guarantee,
Мы заключили сделку, и я гарантирую ...
You'll have a good reason to remember me,
У тебя будет веская причина помнить меня.
In the days that lie before you,
В дни, что лежат перед тобой,
I try to do the best that I can,
Я стараюсь делать все, что в моих силах,
Oh I try and I try,
О, я стараюсь и стараюсь.
'Cos I've always been a man to rely on.
Потому что я всегда был человеком, на которого можно положиться.
So, trust me,
Так что доверься мне.
And I won't let you down,
И я не подведу тебя.
'Cos my word is a by-word for honesty,
Потому что мое слово-это побочное слово для честности.
So trust me,
Так что доверься мне.
I won't let you down,
Я не подведу тебя.
I'll get you where you want to go, oh!
Я доставлю тебя туда, куда ты хочешь, о!
That's the way it must be,
Так и должно быть.
'Cos there isn't any doubt,
Потому что нет никаких сомнений,
That I can get you out,
Что я смогу вытащить тебя отсюда.
Yes I'm a man of honour,
Да, я человек чести.
So I guess you're gonna have to,
Так что, думаю, тебе придется...
Trust me.
Поверьте мне.
[Palene:] Isoricus demanded everything we had captured from the Romans in return for his help. The price was heavy but our hearts were light as we left the pirate's tent.
[Палена:] Изорик потребовал все, что мы захватили у римлян в обмен на его помощь. цена была высока, но наши сердца были легки, когда мы покинули шатер пирата.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.