Paroles et traduction Jelen feat. Jana Kirschner - Co bylo dal?
Někdy
si
říkám,
jestli
ještě
znáš
mý
jméno,
Иногда
я
задаюсь
вопросом,
знаешь
ли
ты
все
еще
мое
имя.,
A
jak
často
na
mě
myslíš,
když
jdeš
spát.
И
как
часто
ты
думаешь
обо
мне,
когда
ложишься
спать.
Na
zítřek
v
televizi
hlásí
zataženo,
Завтра
по
телевизору
сообщают,
что
облачно,
A
v
mý
hlavě
už
tak
bude
napořád.
И
в
моей
голове
так
будет
всегда.
Život
jde
dál,
lásko,
musíme
si
zvykat,
Жизнь
продолжается,
любимая,
мы
должны
привыкнуть
к,
A
není
dobrý
na
tý
cestě
zůstat
sám,
И
нехорошо
быть
одному
на
этой
дороге,
Pro
jeden
smutek
nemá
cenu
stokrát
vzlykat,
Из-за
одного
горя
не
стоит
сто
раз
рыдать,
Když
má
svět
otevřenou
náruč
dokořán.
Когда
объятия
мира
широко
распахнуты.
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
неслись
облака.
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
И
деревья
склонились
к
земле.
V
uších
mi
pořád
zněly
tvoje
něžný
věty,
Я
слышал
твои
нежные
слова
в
своих
ушах.,
A
do
vlasů
ti
sedal
bílej
sníh,
И
Белый
снег
сидел
в
твоих
волосах,
Z
oblohy
černý
jak
díra
mezi
světy,
С
неба,
черного,
как
дыра
между
мирами,
Se
na
mě
snášel
a
studil
na
dlaních.
Он
опустился
на
меня,
и
он
был
холоден
на
моих
ладонях.
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
неслись
облака.
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
И
деревья
склонились
к
земле.
V
tom
baru
nevěděli,
že
je
venku
krize,
Они
не
знали,
что
в
баре
случился
кризис.,
Z
rádia
zpíval
Cohen
"Lásko,
jsem
tvůj
muž",
По
радио
Коэн
пел:
"Детка,
я
твой
мужчина".,
Tys
vešla
dovnitř
jak
zhmotnění
mý
vize,
Ты
вошел
как
воплощение
моего
видения,
Jako
když
do
srdce
mi
někdo
vrazí
nůž...
Как
будто
кто-то
вонзает
нож
мне
в
сердце...
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
неслись
облака.
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
...
И
деревья
опустились
до
самой
земли
...
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
Po
nebi
se
mraky
honily.
По
небу
неслись
облака.
A
co
bylo
dál,
jenom
vítr,
И
что
было
дальше,
только
ветер,
A
stromy
se
až
k
zemi
sklonily.
И
деревья
склонились
к
земле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jelen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.