Paroles et traduction Jenny Johal - Deck Swaraj Te
Deck Swaraj Te
Deck I Want on Swaraj
O
jinnu
kara
main
pasand
mera
jatt
karjayi
Oh,
the
one
I
love
will
be
my
Punjabi
boy.
Meri
sune
na
minnat
meri
saki
bharjayi
He
doesn't
listen
to
my
prayers
and
he
fills
my
bowl
(with
sorrow).
Kehndi
lab
gaya
munda
tere
mech
da
She
says,
'Your
guy's
desires
have
consumed
me,
Laike
udd
ju
Canada
te
jahaj
te
Make
me
fly,
take
me
to
Canada
on
a
ship
(with
you).'
Oh
mere
ranjhe
ne
kanak
vech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Masaan
deck
hai
lavana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
Swaraj
deck.
Paise
haule
haule
firre
oh
utarda
He
slowly
earns
money
to
pay
off
Jehre
chakke
ohde
bapu
ne
vyaj
te
The
loan
his
father
took
(for
the
deck).
O
mere
ranjhe
ne
kanak
bech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Masa
deck
hai
lawana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
Swaraj
deck.
Ho
chalda
neyai
wala
khet
jehra
jitter
ho.
He
wanders
around
those
trembling
fields,
Khanda
ae
aathan
tak
tail
chabi
litre
He
drives
an
eight-tonne
tractor
and
burns
litres
of
fuel.
Ho
peya
sadeyan
grantee
kam
aayi
na
He
did
not
achieve
his
goals
with
watery
eyes.
Jehdi
mili
transform
bajaj
te
What
he
got
was
a
Bajaj
transformer.
O
mere
ranjhe
ne
kanak
bech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Masaan
deck
hai
lawana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
Swaraj
deck.
Main
baith
ke
chobare
vich
kadd
ke
mobile
vicho
I
sit
on
the
verandah
and
take
out
my
mobile,
Bhajeya
message
ohda
padeya
I
send
him
a
message
and
he
reads
it.
Kehnda
dekhi
aunde
saal
tak
kari
wait
He
says,
'Hey,
wait
until
next
year,
Tuhi
mera
palla
hona
nanda
utte
phadeya
I
will
tie
the
wedding
knot
with
you,
on
that
auspicious
day.'
(Nanda
refers
to
the
auspicious
day
of
Nanak's
birth)
Ho
teena
lideyan
de
naal
vyah
ke
lejange
At
weddings,
they
will
enjoy
the
meal,
Note
laun
di
ni
lod
kehnda
daaj
te
He
says,
'I
don't
need
any
dowry,'
(Note:
"Note
laun
di
ni
lod
kehnda
daaj
te"
is
a
Punjabi
idiom
meaning
"He
doesn't
need
a
dowry")
Ho
mere
ranjhe
ne
kanak
bech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Masa
deck
hai
lavana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
Swaraj
deck.
Ho
mere
ranjhe
ne
kanak
bech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Nava
deck
hai
lavana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
new
Swaraj
deck.
Ho
jithe
Bains
Bains
khadu
You
claim
you're
from
the
Bains
family,
Ki
Canada
rees
karu
Yet
you
desire
Canada.
Tapp
sakdi
ni
coffee
jive
chaa
ton
You
can't
give
up
coffee
just
like
tea,
Jehdiyan
jeana
de
bhabhi
supne
dikhave
Your
brother-in-law
shows
you
dreams,
Ae
bandiyan
jattan
di
kapah
taun
These
Punjabi
girls
are
foolish.
Ve
saure
jaake
tarpaiyan
aape
karlun
It's
better
to
work
hard
and
earn
our
own
money.
Ohde
udde
hoye
kurte
de
kaaj
te
His
kurta
is
torn
at
the
elbows.
Ho
mere
ranjhe
ne
kanak
vech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Masaan
Deck
hai
lawana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
Swaraj
deck.
Paise
hauli
hauli
firre
oh
utarda
He
slowly
earns
money
to
pay
off
Jehre
chakke
ohde
bapu
ne
vyaj
te
The
loan
his
father
took
(for
the
deck).
Ho
mere
ranjhe
ne
kanak
bech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Masa
deck
hai
lavana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
Swaraj
deck.
Ho
mere
ranjhe
ne
kanak
bech
aitki
Oh,
my
Ranjha
has
sold
wheat
(to
make
money).
Nava
deck
hai
lavana
Swaraj
te
He
has
the
guts
to
ask
for
a
new
Swaraj
deck.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): X Jassi, Bunty Bains
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.