Paroles et traduction Jimmy Dean - Grasshopper MacClain
Me
and
that
navy
ain't
speakin'
at
sailin'
I
tell
you
I'm
through
Я
и
этот
флот
не
разговариваем
о
плавании,
говорю
тебе,
с
меня
хватит.
On
the
advice
of
a
doc
I
got
me
a
shock
I
had
to
have
somethin'
to
do
По
совету
доктора
я
испытал
шок,
мне
нужно
было
что-то
делать.
These
nerves
I
got
are
from
soakin'
too
long
when
the
ship
got
hit
by
a
plane
Эти
нервы
у
меня
из-за
того,
что
я
слишком
долго
отмокал,
когда
корабль
попал
под
самолет
And
right
here
about
four
years
back
I
met
Grasshopper
MacClain
И
прямо
здесь
около
четырех
лет
назад
я
встретил
Кузнечика
Макклейна
The
sun
was
a
burnin'
and
the
desert
red
hot
when
his
mother
drove
in
with
a
flat
Солнце
жгло,
а
пустыня
раскалилась
докрасна,
когда
его
мать
приехала
с
плоской
She
went
inside
to
cool
off
with
a
beer
and
I
saw
her
kid
in
the
back
Она
зашла
внутрь,
чтобы
освежиться
пивом,
и
я
увидел
ее
ребенка
на
заднем
сиденье
He
lay
on
the
seat
in
the
swelterin'
heat
with
hair
the
color
of
flame
Он
лежал
на
сиденье
в
изнуряющую
жару,
с
волосами
цвета
пламени.
A
red
headed
mite
but
smilin'
and
bright
was
little
ol'
Grasshopper
MacClain
Рыжеволосый
кроха,
но
улыбчивый
и
смышленый,
был
маленький
старый
Кузнечик
Макклейн
I
fixed
her
tyre
and
was
totin'
him
round
when
she
asked
me
how
much
she
owed
Я
починил
ей
шину
и
возил
его
по
кругу,
когда
она
спросила
меня,
сколько
она
должна
I
just
laughed
and
said
boy
I
settle
for
him
Я
просто
рассмеялся
и
сказал,
парень,
я
согласен
на
него
And
to
my
surprice
she
drove
off
down
the
road
И,
к
моему
удивлению,
она
уехала
по
дороге
I
figured
she'd
sober
and
come
hurryin'
back
but
for
three
long
years
she
never
came
Я
думал,
она
протрезвеет
и
поспешит
вернуться,
но
за
три
долгих
года
она
так
и
не
пришла.
And
all
that
time
I
was
mother
and
dad
to
little
ol'
Grasshopper
MacClain
И
все
это
время
я
была
мамой
и
папой
для
маленького
старого
Кузнечика
Макклейна
I'd
tell
him
of
ships
I'd
sailed
on
the
seas
when
I
put
him
in
bed
at
night
Я
рассказывала
ему
о
кораблях,
на
которых
плавала
по
морям,
когда
укладывала
его
ночью
в
постель
And
that
freckle
faced
kid
was
as
sharp
as
a
tack
and
quick
as
a
mate
for
a
fight
А
этот
веснушчатый
паренек
был
остер,
как
гвоздь,
и
быстр,
как
напарник
в
драке
I
thought
I'd
wait
till
he
growed
a
bit
and
let
him
pick
out
his
own
name
Я
подумал,
что
подожду,
пока
он
немного
подрастет,
и
позволю
ему
самому
выбрать
себе
имя
One
day
he
came
in
with
a
bug
in
his
hand
and
he
said
me
Grasshopper
MacClain
Однажды
он
пришел
с
жуком
в
руке
и
сказал
я
Кузнечик
Макклейн
Oh
he'd
mimic
my
walk
and
he'd
mimic
my
talk
О,
он
бы
подражал
моей
походке
и
он
бы
подражал
моей
речи
Like
my
shadow
he
just
tagged
me
around
Как
моя
тень,
он
просто
таскался
за
мной
по
пятам.
Even
had
to
be
checked
every
time
I
was
checked
by
the
navy
doc
over
the
town
Даже
приходилось
проверяться
каждый
раз,
когда
меня
проверял
военно-морской
врач
по
всему
городу
The
doc'd
laugh
and
thump
his
little
ole
chest
and
say
feller
you're
right
as
rain
Док
смеялся,
хлопал
себя
по
маленькой
груди
и
говорил,
парень,
ты
прав,
как
дождь
Then
he'd
turn
to
me
and
tell
me
that
I'd
be
a
new
man
Потом
он
поворачивался
ко
мне
и
говорил,
что
я
стану
новым
человеком
Thanks
to
Grasshopper
MacClain
Спасибо
Кузнечику
Макклейну
I
guess
you
wonder
why
I'm
tellin'
you
this
well
that's
why
I'm
here
doin'
time
Я
думаю,
ты
удивляешься,
почему
я
говорю
тебе
это,
ну,
вот
почему
я
здесь
отбываю
срок.
For
a
bang
and
a
sheriff
and
a
red
headed
dame
that
came
to
take
what
was
mine
За
взрыв,
шерифа
и
рыжеволосую
даму,
которая
пришла
забрать
то,
что
принадлежало
мне
Oh
but
you
should've
seen
the
way
he
fought
you
could
tell
that
kid
was
navy
trained
О,
но
вы
бы
видели,
как
он
дрался,
вы
могли
бы
сказать,
что
этот
парень
был
обучен
флоту
But
this
lonely
cell
wouldn't
be
so
much
like
hell
if
I
only
had
Grasshopper
MacClain
Но
эта
одинокая
камера
не
была
бы
так
похожа
на
ад,
если
бы
у
меня
был
только
Кузнечик
Макклейн
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stuart Hamblen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.