Paroles et traduction Jo Lemaire - Rivaldinho
Assis
à
l'ombre
sur
un
banc
Sitting
in
the
shade
on
a
bench
Des
vieux
devisent
tranquillement
Old
men
chat
quietly
Un
oeil
distrait
sur
des
enfants
A
distracted
eye
on
children
Qu'un
vieux
ballon
anime
tant
That
an
old
ball
animates
so
much
Parmi
les
vingt
petits
pieds
nus
Among
the
twenty
little
bare
feet
Qui
dansent
au
milieu
de
la
rue
That
dance
in
the
middle
of
the
street
Il
y
en
a
deux
qui
ont
10
ans
There
are
two
who
are
10
years
old
Mais
dont
le
cuir
a
du
talent
But
whose
leather
has
talent
Rivaldinho,
c'est
son
surnom
Rivaldinho,
that's
his
nickname
Petit
prodige
du
ballon
rond
Little
prodigy
of
the
round
ball
Jongle
sous
un
soleil
de
plomb
Juggles
under
a
blazing
sun
Bien
loin
des
plages
de
sable
blond
Far
from
the
sandy
beaches
Le
banc
des
vieux,
c'est
la
tribune
The
old
men's
bench,
the
stand
Le
soir,
les
projos,
c'est
la
lune
At
night,
the
projectors,
the
moon
La
terre
battue,
c'est
le
gazon
The
hard
ground
is
the
lawn
Ses
pieds,
des
chaussures
à
crampons
His
feet,
cleats
Son
torse
nu
est
or
et
vert
His
bare
torso
is
gold
and
green
Il
porte
un
dix
dont
il
est
fier
He
wears
a
ten
with
pride
Et
tant
qu'il
en
est
titulaire
And
as
long
as
he
is
a
starter
La
colle
sera
son
adversaire
Glue
will
be
his
opponent
Le
goal
c'est
entre
2 bouts
de
bois
The
goal
is
between
2 pieces
of
wood
La
fanfare,
un
chien
qui
aboie
The
fanfare,
a
barking
dog
Les
vieux,
c'est
100.000
supporters
The
old
men,
100,000
supporters
Et
les
égouts,
c'est
le
vestiaire
And
the
sewers,
the
locker
room
Aussi
longtemps
qu'il
dribblera
As
long
as
he
dribbles
Le
petit
gars
ne
tombera
pas
The
little
boy
will
not
fall
Et
dans
10
ans
il
sera
roi
And
in
10
years,
he
will
be
king
La
Coupe
du
Monde,
il
la
jouera
The
World
Cup,
he
will
play
Demain
c'est
déjà
la
Copa
Tomorrow
is
already
the
Copa
Les
maracas
et
la
samba
The
maracas
and
the
samba
Les
bris
de
voix
c'est
les
vivas
The
broken
voices
are
the
vivas
La
favela,
Maracana
The
favela,
Maracana
A
deus
la
vie
dans
les
bouges
Life
in
the
slums
for
two
Les
escadrons
c'est
carton
rouge
The
squads
are
red
cards
C'est
beau
de
découvrir
Rio
It's
beautiful
to
discover
Rio
Avec
les
yeux
d'un
Flamingo
With
the
eyes
of
a
Flamingo
Le
teint
marron,
la
tête
haute
Brown
skin,
head
held
high
Rivaldinho
virevolte
et
saute
Rivaldinho
twirls
and
jumps
Ses
yeux
pétillent,
c'est
sa
fortune
His
eyes
sparkle,
it's
his
fortune
Son
tir
du
gauche,
c'est
une
prune
His
left-footed
shot
is
a
plum
Ses
petits
pieds
battent
la
poussière
His
little
feet
beat
the
dust
Sa
misère
est
imaginaire.
His
misery
is
imaginary.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.